16.定风波·伫立长堤
伫立长堤,淡荡晚风起。骤雨歇、极目萧疏,塞柳万株,掩映箭波千里。走舟车向此,人人奔名竞利。念荡子、终日驱驱,争觉乡关转迢递。
何意。绣阁轻抛,锦字难逢,等闲度岁。奈泛泛旅迹,厌厌病绪,迩来谙尽,宦游滋味。此情怀、纵写香笺,凭谁与寄。算孟光、争得知我,继日添憔悴。
【注释】
淡荡:和缓,恬静。多形容春天。
掩映:时隐时现。
箭波:水流得像飞箭那样快。
走舟车:水陆兼程。
驱驱:形容奔走漂泊的样子。
迢递:形容路途遥远。
等闲:寻常,普通。
泛泛:飘浮的样子。
迩来:自从那以来。
香笺:加多种香料制成的纸笺。
孟光:东汉贤士梁鸿的妻子。举案齐眉的典故说的就是这对夫妻的故事。孟光给在外打工的丈夫梁鸿送饭时,每次都把托盘举得跟眉毛一样高。
【译文】
长久地站在长长的堤坝上,晚风轻轻吹来。一阵急雨刚刚停下,举目望去,满眼萧索,唯有急急的水流掩映在无数柳树后面。人们乘船坐车争相来此,都是为了名利而奔走。想那到处游荡的浪子,整日奔走漂泊,怎么会察觉到离家乡越来越远了。
有什么意思呢。轻易地离开绣阁,书信很难收到,恍然间又过了一年。奈何旅途漂泊,情绪恹恹,最近越发觉得游宦做官的滋味真是受够了。这种心情,即使写在信纸上,又能寄给谁呢。就算是有孟光那样的妻子,又怎么能知道,我日复一日地增添憔悴呢。