齐天乐
(台城路)

本调原为宋教坊乐曲,由大曲中截取一段成为文人词调,调名本意咏皇帝与天齐寿。用作词调始自周邦彦,以旧曲制新声,后世以其《齐天乐·秋思》为正体,另有其他七种变体。因该篇首句“绿芜凋尽台城路”,又名《台城路》。本调其他词牌名还包括《五福降中天》《如此江山》等。底本作《台城路》,据汪刻本改。

其一
洗妆台怀古

六宫佳丽谁曾见

层台尚临芳渚

露脚斜飞

虹腰欲断

荷叶未收残雨

添妆何处

试问取雕笼

雪衣分付

一镜空濛

鸳鸯拂破白蘋去

 

相传内家结束

有帕装孤稳

靴缝女古

冷艳全消

苍苔玉匣

翻出十眉遗谱

人间朝暮

看胭粉亭西

几堆尘土

只有花铃

绾风深夜语

 

洗妆台:相传为辽国萧皇后的梳妆楼,故址位于今北京北海公园。副题《词雅》题作“辽后洗妆台”。

渚:水中平地。

露脚斜飞:形容细雨迷蒙。露脚,露滴。

虹腰欲断:形容拱桥之腰细(如蜂腰桥),或以为形容水漫拱桥。

雕笼:装饰着雕花的鸟笼,此处指代鹦鹉。

雪衣:白鹦鹉。唐开元中,岭南进献白色鹦鹉,聪慧非常,诗歌教其几遍即能背诵,唐玄宗和杨贵妃呼作“雪衣女”。无人可问,只能问鹦鹉,曾经在此添妆的佳人在何处?而鹦鹉只会学人语,重复问话,更添伤怀之感。

一镜:形容洗妆台下的太液池水如同一面镜子。

内家结束:内家,宫廷;结束,装束。

帕装孤稳,靴缝女古:帕,指头上的装束;孤稳,玉;女古,金。孤稳、女古为古代契丹语音译。据记载,萧皇后以玉饰首,以金饰足。

十眉遗谱:唐玄宗曾令画工画《十眉图》,即画眉图谱。绾(wǎn):揽。全句谓风吹花铃发出寂寥的声响。

其二
上元

阑珊火树鱼龙舞

望中宝钗楼远

靺鞨余红

琉璃剩碧

待嘱花归缓缓

寒轻漏浅

正乍敛烟霏

陨星如箭

旧事惊心

一双莲影藕丝断

 

莫恨流年逝水

恨销残蝶粉

韶光忒贱

细语吹香

暗尘笼鬓

都逐晓风零乱

阑干敲遍

问帘底纤纤

甚时重见

不解相思

月华今夜满

 

上元:正月十五,元宵节。

阑珊:将尽,衰落。

火树:将花灯堆叠如树或悬挂树上。

鱼龙舞:舞鱼形、龙形的灯。

望中:视野之中。

宝钗楼:原为唐宋时咸阳的酒楼名,此处泛指酒楼。

靺鞨(mò hé)、琉璃:宝石名。

花归缓缓:一边赏景一边缓缓归家。化用吴越王钱镠给王妃信中语:“陌上花开,可缓缓归矣。”

漏浅:表明夜已深。漏,漏壶,古代计时器;浅,漏壶里的沙或水渐浅,刻度上升。

陨星:烟火。

一双莲影:指女子纤足。与下文“帘底纤纤”同义。

蝶粉:蝶翅上的天生粉屑。或指唐代宫妆。全句形容春色易逝。

阑干:栏杆。

不解:难以停止。解,止。

月华:月亮。

其三
塞外七夕

白狼河北秋偏早

星桥又迎河鼓

清漏频移

微云欲湿

正是金风玉露

两眉愁聚

待归踏榆花

那时才诉

只恐重逢

明明相视更无语

 

人间别离无数

向瓜果筵前

碧天凝伫

连理千花

相思一叶

毕竟随风何处

羁栖良苦

算未抵空房

冷香啼曙

今夜天孙

笑人愁似许

 

康熙二十二年(1683)六月,康熙至古北口外避暑,纳兰扈从在侧。此词为七夕节怀想妻子而作。

 

白狼河北:白狼河之北,泛指边塞。

星桥:鹊桥。

河鼓:星名,古称黄姑,俗称牵牛星。这里代指牛郎。

清漏频移:谓时光流逝。漏,古代计时器。

微云欲湿:即将下雨。

金风玉露:秋天。金风,秋风。玉露,白露。

“待归”二句:大意为待深秋时节归家再诉说相思之情。榆花,指榆树叶子,或喻雪花。

瓜果筵(yán):七夕祭祀陈列的瓜果。

伫(zhù):长时间站立。

“连理”二句:连理花,喻恩爱夫妻;相思叶,唐时宫女题诗红叶上,顺水漂流到宫外:“一入深宫里,年年不见春。聊题一片叶,寄与有情人。”此两句谓七夕无数夫妻团聚,独自己与妻子不得相会。

“羁栖”二句:自己羁留塞外虽然苦,但是抵不上妻子独守空房,垂泪到天明的苦楚。

天孙:织女星。织女是天帝的孙女,故称天孙。织女与牛郎相会,而人间的夫妻却不能相见,所以为织女所笑。