- 纳兰词(全二册·全词笺注彩图版)
- (清)纳兰性德 (清)石涛插图
- 1483字
- 2021-03-27 20:27:10
齐天乐
(台城路)
本调原为宋教坊乐曲,由大曲中截取一段成为文人词调,调名本意咏皇帝与天齐寿。用作词调始自周邦彦,以旧曲制新声,后世以其《齐天乐·秋思》为正体,另有其他七种变体。因该篇首句“绿芜凋尽台城路”,又名《台城路》。本调其他词牌名还包括《五福降中天》《如此江山》等。底本作《台城路》,据汪刻本改。
其一
洗妆台怀古
六宫佳丽谁曾见
层台尚临芳渚
露脚斜飞
虹腰欲断
荷叶未收残雨
添妆何处
试问取雕笼
雪衣分付
一镜空濛
鸳鸯拂破白蘋去
相传内家结束
有帕装孤稳
靴缝女古
冷艳全消
苍苔玉匣
翻出十眉遗谱
人间朝暮
看胭粉亭西
几堆尘土
只有花铃
绾风深夜语
洗妆台:相传为辽国萧皇后的梳妆楼,故址位于今北京北海公园。副题《词雅》题作“辽后洗妆台”。
渚:水中平地。
露脚斜飞:形容细雨迷蒙。露脚,露滴。
虹腰欲断:形容拱桥之腰细(如蜂腰桥),或以为形容水漫拱桥。
雕笼:装饰着雕花的鸟笼,此处指代鹦鹉。
雪衣:白鹦鹉。唐开元中,岭南进献白色鹦鹉,聪慧非常,诗歌教其几遍即能背诵,唐玄宗和杨贵妃呼作“雪衣女”。无人可问,只能问鹦鹉,曾经在此添妆的佳人在何处?而鹦鹉只会学人语,重复问话,更添伤怀之感。
一镜:形容洗妆台下的太液池水如同一面镜子。
内家结束:内家,宫廷;结束,装束。
帕装孤稳,靴缝女古:帕,指头上的装束;孤稳,玉;女古,金。孤稳、女古为古代契丹语音译。据记载,萧皇后以玉饰首,以金饰足。
十眉遗谱:唐玄宗曾令画工画《十眉图》,即画眉图谱。绾(wǎn):揽。全句谓风吹花铃发出寂寥的声响。
其二
上元
阑珊火树鱼龙舞
望中宝钗楼远
靺鞨余红
琉璃剩碧
待嘱花归缓缓
寒轻漏浅
正乍敛烟霏
陨星如箭
旧事惊心
一双莲影藕丝断
莫恨流年逝水
恨销残蝶粉
韶光忒贱
细语吹香
暗尘笼鬓
都逐晓风零乱
阑干敲遍
问帘底纤纤
甚时重见
不解相思
月华今夜满
上元:正月十五,元宵节。
阑珊:将尽,衰落。
火树:将花灯堆叠如树或悬挂树上。
鱼龙舞:舞鱼形、龙形的灯。
望中:视野之中。
宝钗楼:原为唐宋时咸阳的酒楼名,此处泛指酒楼。
靺鞨(mò hé)、琉璃:宝石名。
花归缓缓:一边赏景一边缓缓归家。化用吴越王钱镠给王妃信中语:“陌上花开,可缓缓归矣。”
漏浅:表明夜已深。漏,漏壶,古代计时器;浅,漏壶里的沙或水渐浅,刻度上升。
陨星:烟火。
一双莲影:指女子纤足。与下文“帘底纤纤”同义。
蝶粉:蝶翅上的天生粉屑。或指唐代宫妆。全句形容春色易逝。
阑干:栏杆。
不解:难以停止。解,止。
月华:月亮。
其三
塞外七夕
白狼河北秋偏早
星桥又迎河鼓
清漏频移
微云欲湿
正是金风玉露
两眉愁聚
待归踏榆花
那时才诉
只恐重逢
明明相视更无语
人间别离无数
向瓜果筵前
碧天凝伫
连理千花
相思一叶
毕竟随风何处
羁栖良苦
算未抵空房
冷香啼曙
今夜天孙
笑人愁似许
康熙二十二年(1683)六月,康熙至古北口外避暑,纳兰扈从在侧。此词为七夕节怀想妻子而作。
白狼河北:白狼河之北,泛指边塞。
星桥:鹊桥。
河鼓:星名,古称黄姑,俗称牵牛星。这里代指牛郎。
清漏频移:谓时光流逝。漏,古代计时器。
微云欲湿:即将下雨。
金风玉露:秋天。金风,秋风。玉露,白露。
“待归”二句:大意为待深秋时节归家再诉说相思之情。榆花,指榆树叶子,或喻雪花。
瓜果筵(yán):七夕祭祀陈列的瓜果。
伫(zhù):长时间站立。
“连理”二句:连理花,喻恩爱夫妻;相思叶,唐时宫女题诗红叶上,顺水漂流到宫外:“一入深宫里,年年不见春。聊题一片叶,寄与有情人。”此两句谓七夕无数夫妻团聚,独自己与妻子不得相会。
“羁栖”二句:自己羁留塞外虽然苦,但是抵不上妻子独守空房,垂泪到天明的苦楚。
天孙:织女星。织女是天帝的孙女,故称天孙。织女与牛郎相会,而人间的夫妻却不能相见,所以为织女所笑。