第5章 闹鬼(1953年)(5)

伊赖尔 (心软下来)他真的那么俊吗?

弗隆坦 对,没错儿,几乎同他姐姐一样俊。

伊赖尔 他姐姐?

弗隆坦 哦!对。您也好,我主人也好,都不让我把话说完,您一溜烟儿就走了。

伊赖尔 说吧,说吧……

弗隆坦 (速度很快地)可爱的阿波琳真勇敢,接连生下一个像她父亲的女儿、一个长得像母亲的儿子。

伊赖尔 伊赖尔!你的忠告已经太迟了,而命运两次打击我们!(对弗隆坦)你这嘴快的家伙,回家去,管住舌头!

弗隆坦 对福图内我也什么都不讲吗?

伊赖尔 尤其不要对他讲。我亲自送襁褓去。(弗隆坦下。伊赖尔独自一人)别无他法,只好去见修道院院长,说服她相信事情这样就很好。

〔杰拉尔从家门出来。

第四场

〔伊赖尔、杰拉尔、鲁凡。

杰拉尔 菲丽仙娜,菲丽仙娜!我女儿在哪儿?我真惨,听说鲁凡把她勾引坏啦!我也随同女儿坏了名声!我原先祝愿好好活在世上,现在却希望她死去。我不得不像喝牛奶一样吞下这种耻辱,只怕搅动过分,这脏物更加散发臭味到居民中,弄得尽人皆知了。

〔鲁凡上,他一看见杰拉尔,就做出要逃跑的样子。

杰拉尔 喂,他在那儿!

鲁凡 冷静点儿!

杰拉尔 过这儿来,坏蛋!

鲁凡 克制点儿!

杰拉尔 拐姑娘的骗子!

鲁凡 够啦!

杰拉尔 放荡的家伙!

鲁凡 住口,先生!

杰拉尔 菲丽仙娜是如何从我家里出去的?

鲁凡 她今天才同一个男子出去,那男子给她上礼仪课。

杰拉尔 我怎么能相信你?是你把她给我勾引坏的!

鲁凡 干脆全对您讲了吧,先生。她同一个青年在一起,那青年爱她胜过爱自己的眼睛,愿意娶她。若不是他那富得要命的父亲太吝啬,不愿给他一苏钱,这美事儿就已经成了。我可以肯定,如果您肯给女儿一大笔嫁妆,婚姻就能敲定了。

杰拉尔 我可以给她一笔嫁妆。然而,谁又能还给她名誉!

鲁凡 先生,名誉有好几种。其中有一种,集市上就有出售的。

杰拉尔 你要多少钱都行。但是,我还不能相信,一个青年愿意娶一个他已经尝过滋味的姑娘。

鲁凡 唔!先生,他也从容地发现,在他之前没人动过她。

杰拉尔 事情若是这样,那么钱少不了她的。不管她罪过多大,我也很想见见她。

鲁凡 她就在这里。来吧。

第五场

〔杰拉尔、鲁凡、塞夫兰。

塞夫兰 是谁呀?

鲁凡 是朋友。

塞夫兰 谁来烦我这痛苦的人?

鲁凡 塞夫兰老爷,好消息。

塞夫兰 好的?

鲁凡 好极啦!

塞夫兰 (从家里出来)什么?已经找到啦?

鲁凡 对。

塞夫兰 感谢上帝!我的心要乐开花了。

鲁凡 (对杰拉尔)您瞧,他会照您的意愿去做。

塞夫兰 我真是喜不自胜。到谁手啦?

鲁凡 您还不知道吗?到我手了。

塞夫兰 您拿属于我的干什么?

鲁凡 嗳!在给于尔班之前,先留在我那儿一阵工夫。

塞夫兰 你给了于尔班?让他还给你,你再给我带来。

鲁凡 他若是不肯撒手,我怎么让他还给我呀?

塞夫兰 这我不管,根本怪不到我。你找到了属于我的两千埃居,自愿也好,被迫也好,反正得还给我。

鲁凡 我不明白您的意思。

塞夫兰 可是我呢,我明白自己的意思。先生,您给我作证,这个人应当给我两千埃居。

杰拉尔 我非常乐意作证,只要另一个人肯向我证明这件事属实。

鲁凡 这老头儿怕是疯了。

塞夫兰 哼!无耻的家伙!你跟我说已经找到了我那两千埃居,你以为对我一说给了于尔班就没事了?没那么便宜,你得还给我!

鲁凡 塞夫兰老爷,我开始明白了,就不是这么回事。我找见的不是您那两千埃居,而是菲丽仙娜;他父亲来要女儿,正是这位体面的人。

〔杰拉尔施礼。

塞夫兰 我要菲丽仙娜干什么?你们既然没有找见我的埃居,就别再烦我了,烦得我头都要炸开了。

〔他关上房门。

杰拉尔 鲁凡,我担心你又在骗我。你向我保证,我们能找见我女儿,而你却领我来见一个疯子。

鲁凡 他是您女儿的朋友的父亲。

杰拉尔 老实说,这人也真够有教养的!

第六场

〔鲁凡、杰拉尔、弗隆坦(在窗口)。

鲁凡 弗隆坦,你能告诉我们菲丽仙娜在哪儿吗?

弗隆坦 在于尔班的身下。

鲁凡 请告诉我,他们在哪儿?

弗隆坦 在床上呗!

杰拉尔 看来,我不应该待在这儿啦!

弗隆坦 你找她干什么?

鲁凡 这是她父亲,来看她了。

弗隆坦 好哇!这可是急事儿。她倒是也想见父亲,不过又不愿意离开于尔班。但是,归根结底,他要嫁女儿,来得也正是时候。进来吧,你们能见到他们。

〔二人进入伊赖尔的家。

第七场

〔伊赖尔、福图内。

福图内 您好,父亲。

伊赖尔 哦!福图内,刚才我找你来着,有好消息告诉你。

福图内 怎么,阿波琳从修道院出来啦?

伊赖尔 比这消息还要好。

福图内 您把她给带来啦?

伊赖尔 还要好!

福图内 可是,我想象不出更好的消息了!

伊赖尔 阿波琳生下一个漂亮的小男孩儿。

福图内 噢!我真倒霉,这是我能听到的最坏消息。

伊赖尔 一个漂亮的小男孩儿……还有一个小女孩儿。

福图内 一次生的?

伊赖尔 当然一次生的。没有别的办法。

福图内 我等于死了两次。

伊赖尔 让我说完,我就让你复活!修道院院长现在同意你娶阿波琳了。

福图内 您在捉弄我呀!

伊赖尔 不是。开头,她比一头公牛还高傲,可是见到一胎多生了孩子,她又变得比羊羔还温和。她只提出一个条件,你和修道院平分阿波琳得到的遗产。

福图内 啊!我真是三倍幸福!

伊赖尔 也不要太高兴,这次成功纯属偶然。

福图内 不是偶然,而是必然,也多亏了您的仁慈。

〔弗隆坦和其他人上。

第八场

〔伊赖尔、福图内、弗隆坦和其他人。

弗隆坦 老爷少爷……我还找你们来着。事情再好不过了。菲丽仙娜的父亲同意把女儿嫁给于尔班,只剩下征得塞夫兰的同意了。

伊赖尔 没有两千埃居,这事儿恐难办到。

弗隆坦 我早就料到了。两千埃居在这儿呢,我知道藏的地点,就冒昧地向塞夫兰老爷借用一下。

伊赖尔 你这魔鬼,真是当到底了。

弗隆坦 那些鬼还是帮了我们大忙。还要补充一点,杰拉尔带来一万五千埃居的大笔嫁妆。对了,瞧瞧塞夫兰吧。

第九场

〔人物同上,增添塞夫兰。

塞夫兰 谁呀?

伊赖尔 兄弟呀,开门吧。

塞夫兰 (走到户外)又来拿我开心啦?

伊赖尔 兄弟,您的埃居找到了。

塞夫兰 我好像没听清楚,能不能重说一遍?

伊赖尔 兄弟,您的埃居找到了。

塞夫兰 您是说我的埃居找到啦?

伊赖尔 对,我是这么说的。

塞夫兰 嗳,我不能相信。

伊赖尔 很快就能到您手了。

塞夫兰 能见到能摸到,我就相信了。

伊赖尔 只要您答应于尔班的婚事,就给您了。而女方的父亲要出一万五千埃居的嫁妆。

塞夫兰 我听不见您所说的话。我只想我的埃居,只有钱拿到手,我的耳朵才能不聋了。埃居还给我,让我做什么都成。

伊赖尔 以您的名义担保?

塞夫兰 对。

伊赖尔 给您。

塞夫兰 上帝呀,正是原来的。兄弟呀,我多么爱您!我哪怕活上一千年,也回报不了您的大恩大德。

伊赖尔 只要做到我刚才请求的事就行了。

塞夫兰 您还给了我丧失的生命、名誉和财产。

伊赖尔 因此,您应当满足我这一要求。

塞夫兰 是谁偷去的?

伊赖尔 (注视弗隆坦)其实,并没有让人偷走,只是怕让人偷走,为爱护您起见,才放到安全的地方。您倒是回答我的问题呀。

塞夫兰 我要先数数。

伊赖尔 数他干什么?

塞夫兰 如果少了呢?

伊赖尔 我向您保证。

塞夫兰 给我写保证书。

伊赖尔 您还信不过我的话?

塞夫兰 可以相信,因为,您得为自己的话负责。对了,您不是还对我说了一万五千埃居吗?

福图内 这话他倒没有忘。

伊赖尔 是于尔班的婚事,那姑娘有一万五千埃居的嫁妆。

塞夫兰 哦!我觉得这是天下最美的事儿了。

〔从伊赖尔的家门走出杰拉尔、于尔班、鲁凡和菲丽仙娜。

伊赖尔 我们就同时办两桩婚事,因为,我也要让福图内结婚了。

塞夫兰 我很高兴,愿他美满如意。不过,喜宴必须在您家操办,而我家极不方便,既不能跳舞,也不能吃喝,什么也干不了。

伊赖尔 我完全理解。走吧。

〔音乐伴奏,滑稽动作。接着,弗隆坦走上前。

弗隆坦 女士们,先生们,你们都看到了。今晚的盛宴,就无法让你们观赏了,只因阿波琳刚刚分娩,而菲丽仙娜要回到床上。因此,我恳求大家原谅我们。你们如果喜欢这出戏的话,还请向我们稍微表示一下。

——幕落

——剧终