- 元代白话碑集录(修订版)
- 蔡美彪编著
- 1747字
- 2024-10-30 02:01:47
22.周至重阳万寿宫碑——元世祖圣旨(1280年)
长生天气力里、大福荫护助里皇帝圣旨:
管军官人每根底、军人每根底、管城子达鲁花赤官人每根底,过往使臣每根底宣谕的圣旨:
成吉思皇帝、哈罕皇帝①圣旨里“和尚、也里可温、先生、达失蛮,不拣甚么差发休着,告天祝寿者”么道有来②。
如今依着已前的圣旨体例。不拣甚么差发休着,告天祝寿者么道,这李道谦③,高真人替头里做提点④,陕西五路西蜀四川有的先生每根底为头儿⑤行者么道。这李提点把着行的圣旨与来。
这的每宫观里房舍里,使臣休安下者,不拣甚么人倚气力休住坐者。宫观里休断公事者,休顿放官粮者,不拣甚么休放者。铺马祗应休与者。地税商税休着者。但属宫观的水土、竹苇、水磨、园林、解典库、浴堂、店舍、铺席⑥、麹醋等,不拣甚么差发休要者。更没俺每的明白圣旨推称诸投下⑦,先生每根底不拣甚么休索要者,先生每也休与者。更先生每不拣有甚么公事呵,这李提点依理归断者。你每这众先生每,依着这李提点言语里,依理行踏者。更俗人每,先生每根底休理问者。先生每与俗人每有争告的言语呵,倚付了的先生每的头儿与管民官一同理问归断者。不依先生体例行,做歹勾当的、做贼说谎的先生每,管城子达鲁花赤官人每根底分付与者⑧。
这李提点倚付来么道,无体例勾当休行者。行呵,俺每根底奏者。不拣说甚么呵,俺每识也者。
圣旨俺每的。
龙儿年十一月初五日,大都有的时分写来。
题解:
此为周至重阳宫另一碑委付全真道李道谦的圣旨和令旨。三截刻。第一截上为八思巴字蒙古文圣旨,下为汉语白话译文。第二截左为元世祖圣旨,右为安西王令旨,均为八思巴字译汉与汉字并书。第三截左为汉字安西王令旨,右为八思巴字译汉圣旨,无译文。三截碑文俱已收入《八思巴字碑刻文物集释》(2),附有译注,可供参阅。
本文为第一截,译自八思巴字蒙文的汉语白话圣旨。龙儿年,旧本《集录》误订为至元五年(1268)。《集释》考订为至元十七年庚辰(1280),今据以改订。编序与编号仍旧。
注释:
①哈罕皇帝即元太宗窝阔台,即位后仍沿用蒙古部落联盟长旧称哈罕,不另立尊号。汉译又加“皇帝”二字,遂成为窝阔台的专称。已见前文。元朝建立后,历代皇帝均称哈罕。“哈罕皇帝”一词不再沿用。蒙古语文献直称其名“窝阔台”,又有月阔台、月古歹等多种异译。汉语文献用庙号太宗。
②“么道有来”,“么道”即“说着”“这样说着”,略可与汉语的“云云”相当。“有来”为蒙古语助动词“有”的过去时,“么道有来”意即“曾经这样说过”。
③李道谦,字和甫。全真道马钰传人于志道之弟子。定宗时提点重阳宫事。至元九年(1272)至大都,为诸路道教提举。辞归。至元十四年(1277),安西王忙哥剌署为提点陕西五路西蜀四川道教兼领重阳宫事,见本碑第二截令旨。忙哥剌卒于至元十五年(1278)十一月,王位虚悬。十七年(1280)正月,元世祖以皇帝名义颁旨,授任李道谦陕西等路提点兼领重阳宫事,即本碑第二截所刊圣旨。《道家金石略》有宋渤撰《玄明文靖天乐真人道行碑》记其生平。
④高真人替头里做提点。高真人名道宽,也是于志道弟子,署知重阳宫。中统二年(1261),全真掌教张志敬荐为提点陕西兴元等路道教兼领重阳万寿宫事。至元十四年(1277)正月卒。《甘水仙源录》卷八有姚燧撰《洞观普济圆明真人高君道行碑》记其事迹。“替头里”为元代习用的口语,意即替代。“高真人替头里做提点”即接替高真人做提点。
⑤“为头儿”元代习用的口语,此处意为做首领。陕西等路道教提点即这些地区道士们的“头儿”。“把着行的圣旨与来”,已给与收执圣旨,即本碑第二截至元十七年(1280)正月的授命圣旨。
⑥“铺席”即商业店铺。唐宋以来习称铺席,又称“铺面”。
⑦此碑“投下”一词译自上方八思巴字蒙古文aimaq音译爱马,直译“各枝儿”,即各宗支。参见《集释》(9)碑注释。
⑧此圣旨对道俗事务的处断作出明晰的区分。道士之间的事务,由李提点归断,俗人事务道士休理问,道俗之间的争端,由道教官员与地方官员共同理问归断。道士有不法行为,交付地方官员归断。“归断”,元代公牍用语。徐元瑞《吏学指南》:“归断,谓事应究竟致罪者。”“究竟”即查究原委。《元典章》刑部卷一“先生每犯罪”条延祐四年(1317)正月圣旨,对正一道道俗事务处断区分办法,与至元十七年(1280)付全真道的这一圣旨规定,大体相同,但晚三十七年。
周至重阳万寿宫碑第一截(22)