- 元代白话碑集录(修订版)
- 蔡美彪编著
- 1499字
- 2024-10-30 02:01:47
21.林州宝严寺碑——元世祖圣旨(1261年)
长生天气力里、大福荫护助里皇帝圣旨①:
宣抚司根底,城子里、村子里达鲁花赤管民官人每根底,过往使臣每根底,把军底官人每根底宣谕底圣旨②:
成吉思皇帝圣旨:“和尚、也里可温、先生、答失蛮,拣那甚么差发休当者,告天俺每根底祝寿有者。”③依着圣旨体例里,这林州④有底宝严禅寺、邢州有底乾明寺、龙兴寺,这寺里有底绍化大师梅庵长老、庆讲主为头儿和尚每根底,释迦牟尼佛道子不别了,天根底告者,俺每根底祝寿者。这般有底绍化大师梅庵长老根底把着行踏底圣旨与来。
这底每底寺里房子里⑤,使臣休安下者,拣那谁使气力休住者,官粮休顿放者。拣那甚么物休顿放者。寺院里休断事。铺马祗应都休与者。商税、税粮休纳者。但是属寺家底田地、水土、竹园、水磨有底,园林、解典库、浴堂、店、出赁房子根底,醋酵麹根底,拣那甚么人休强使气力里夺要者⑥。
这梅庵长老、庆讲主为头儿和尚每为道是有圣旨呵,无体例公事休行者。行呵,他每不怕那甚么⑦。
圣旨俺的。
鸡儿年⑧。
题解:
林州宝严寺碑原在河南林州,是本书所录碑文(8)的另一碑。三截刻。此文在第一截。汉字鸡儿年(1261)圣旨,译自蒙古语,原文当是蒙古畏兀字,未刊。第二截八思巴字蒙古文狗儿年(1298)圣旨,见《集释》[6]。第三截汉译狗儿年圣旨,见本书(43)。碑阴刻中书礼部禁约榜,题“大德十一年仲秋立石”。
注释:
①“大福荫”译自蒙古语,义近天赐洪福。元世祖忽必烈即位后,“长生天气力里、大福荫护助里”成为皇帝专用的颂称。皇后、皇子、诸王以下只能称“皇帝福荫里”,即托赖皇帝福荫。
②元世祖即位称帝后,于中统元年(1260)五月立十路宣抚司,见《元史》世祖纪及百官志。此碑圣旨颁于中统二年(1261)辛酉,故宣谕官员首称“宣抚司”。下文“把军底官人”,“把”义把守,即守军官员。前录亳州太清宫1257年令旨,见“把军官每”,同义。
③现存文献所见成吉思皇帝圣旨,只见免除道士差发,并无有关和尚、也里可温、答失蛮的记录,成吉思汗一生似也未曾接触佛教、基督教、伊斯兰教的教徒。前录蒙古太宗十年(1238)长春观公据引录窝阔台皇帝圣旨,并免和尚、也立乔、先生(道士)、达失蛮差发,并没有称引成吉思皇帝圣旨。看来,四教并免差发,当始于窝阔台时期。此碑所称“成吉思皇帝圣旨”,当是元初拟旨文人的依托,未必另有所据。后来圣旨,沿袭不改。
④林州为金代建置,蒙古太宗七年(1235)行县事,宪宗二年(1252)复为州。见《元史》地理志。此碑圣旨颁于中统二年(1261),故称林州。邢州也是金代建置,领邢台等县,元中统三年(1262)升顺德府。此碑仍称邢州。两州三寺由梅庵长老与庆讲主兼管,元代寺院系统多有其例。两人中又当以梅庵为主,故下文称已有圣旨给与绍化大师梅庵长老。
⑤“寺里房子里”指寺院内的房子,不应点断。“拣那谁”犹言“不拣是谁”,管他是谁,即不管是谁。下文“拣那甚么”即不拣甚么。“断事”指判断处理讼事。“商税税粮”事,参见本书(16)安邑长春观劄付碑注及《集释》有关注释。
⑥“但是属寺家底”即凡是属于寺家的。下列寺家物业及经营的产业,“解典库”即后世的典当业。“解”与“质”同义。金代称质典库,宋代称解库或质库。抵押物品借钱,发给典帖,定期付利回赎。元代又称解典铺或简称“解库”“典库”。“店”指店舍,即寺院经营的旅店。“出赁房子”是寺院出租的房子。“醋酵麹”指寺院经营的酒醋酿造,元代酒醋被视为同业,一起纳税,称“酒醋课”。此碑圣旨称“休使气力夺要”,尚未明言免除税赋。
⑦“无体例公事”指不合体例的不法之事。“不怕那甚么”系反诘词,“甚么”同“怎么”,义即“不害怕呀怎么着”。
⑧此鸡儿年当为世祖中统二年辛酉(1261)。
林州宝严寺碑(21、43)