第9章 《坎特伯雷故事集》再版(1484年)序言
- 哈佛经典:名著之前言与序语
- (美)查尔斯·威廉·艾略特
- 1033字
- 2020-09-29 16:13:13
那些曾留下鸿篇巨著的学者、诗人和史家理应受到衷心的感谢、热情的赞美以及崇高的致敬,因其所著之伟大作品,描绘了圣人们的智慧、激情与奇迹,记录了辉煌的历史、创举与成就,刊载了创世之初至今的历代史事。若无他们留下的不朽巨作,后人又如何能日复一日从中汲取各色各样的知识呢?
在诸多文学圣手中,最为瞩目且最应得吾等赞叹的,非高贵伟大的哲人杰弗里·乔叟[18]莫属,其生花妙笔与“桂冠诗人”的美誉十分相称。乔叟凭一己之力,美化、修饰了英语,使之既明晰又文雅。在他之前,英语这门语言言辞粗鄙,音律也不和谐,那些早先出版的书籍便是明证。今时今日,这些粗鄙的作品再无立足之地了,根本无法与乔叟那些辞藻华丽、笔法精妙的历史文集相提并论,还有那些格律优美的韵文与散文。这些作品构思精巧,将所述之纷繁事物融入简洁精炼的句子中,避开繁冗词藻,摒弃无用赘余,以灵巧、甜美的修辞手法道出精髓。
承蒙上帝恩泽,在所有我欲付梓的乔叟著作中,这本《坎特伯雷故事集》记录了各城邦、各阶层人士的生活,堪称史上第一本恰如其分排演描摹世间百态的杰作。这本故事集通过朝圣者之口,讲述了许多崇高、睿智、良善、欢乐又不乏神圣与美德的故事。
为确保本书此版与原版无二,我仔细研读了一番。如今市面上流通的各种版本,有的被删减了不少内容,有的又莫名添加了原版没有的段落。
六年前我曾获一版,当时以为准确无误,便据此印刷了一批贩售给众多绅士。而后其中一位找到我,指出该版本有多处与乔叟原著相左。我答复,自己是根据手头这版印制,并无一字加减。这位绅士表示,其父收藏有一套甚为珍爱的版本,确实依照乔叟所著版本未作任何增补删减;并盛意拳拳提出,若我打算重新出版这本故事集,他可为我取得其父藏书作为蓝本,尽管他明白父亲决不情愿与此书分离片刻。我许诺道,倘若这位绅士果真取来这本准确无误、尽善尽美的藏书,那我必竭尽所能重新出版这本故事集,以补偿原作者——由于疏忽,我过去印刷的版本出现多处谬误,使书中出现他从未说过或写下的文字,又使得他有意置于文中的诸多事迹被遗漏,使本书声誉蒙羞受损。我们故达成协议,绅士终从其父手中慎重接过藏书并转交予我,而我根据该版修正内容。
此后一切诸事皆仰仗全知全能上帝之指引。我谦卑地乞求上帝赐予恩惠和帮助,彰显其光辉与荣耀。我期望,所有读到抑或听闻此书的人们,阅读之际铭记此书作者杰弗里·乔叟的精神。我祈望,本书读者能领悟这些良善正直的故事,让其滋养茁壮我们的灵魂,使我们度过这稍纵即逝的一生后或能于天堂安享永生。阿门。