齐晋鞌之战[26]

成公元年,冬,十月[27]

季孙行父秃[28],晋郤克眇[29],卫孙良夫跛[30],曹公子手偻[31],同时而聘于齐[32]。齐使秃者御秃者,使眇者御眇者,使跛者御跛者,使偻者御偻者。萧同姪子处台上而笑之[33]。闻于客[34],客不说而去[35],相与立胥闾而语[36],移日不解[37]。齐人有知之者,曰:“齐之患,必自此始矣!”

二年春,齐侯伐我北鄙[38]

夏,四月,丙戌[39],卫孙良夫帅师及齐师战于新筑[40],卫师败绩[41]

六月,癸酉,季孙行父、臧孙许、叔孙侨如、公孙婴齐帅师[42],会晋郤克、卫孙良夫、曹公子手,及齐侯战于鞌。齐师败绩。

其日,或曰日其战也,或曰日其悉也[43]。曹无大夫,其曰公子何也?以吾之四大夫在焉,举其贵者也[44]

秋,七月,齐侯使国佐如师[45]。己酉,及国佐盟于爰娄[46]

鞌去国五百里[47],爰娄去国五十里。壹战绵地五百里[48],焚雍门之茨[49],侵车东至海[50]。君子闻之,曰:“夫甚,甚之辞焉[51],齐有以取之也[52]。”齐之有以取之何也?败卫师于新筑,侵我北鄙,敖郤献子[53],齐有以取之也。爰娄在师之外[54]。郤克曰:“反鲁、卫之侵地[55],以纪侯之甗来[56],以萧同姪子之母为质[57],使耕者皆东其亩[58],然后与子盟。”国佐曰:“反鲁、卫之侵地,以纪侯之甗来,则诺[59]。以萧同姪子之母为质,则是齐侯之母也;齐侯之母犹晋君之母也,晋君之母犹齐侯之母也[60]。使耕者尽东其亩,则是终土齐也[61]。不可!请壹战;壹战不克,请再;再不克,请三;三不克,请四;四不克,请五;五不克,举国而授[62]!”于是而与之盟。

《春秋穀梁传注疏》卷十三,中华书局1980年影印阮元刻《十三经注疏》版


[1] 本篇选自《穀梁传》僖公二年。春秋之时,诸侯争霸。晋国是大国,其君献公野心勃勃,想称霸中原,首先必须吞并周边小国,扩张领地,其南边的小国虞、虢自然难逃厄运。这年五月,晋国兴兵灭虢,须途经虞国,拿下虢国要塞夏阳,便向虞君借道。而虞、虢两国唇齿相依,夏阳同时也是虞国的要塞,虞国借道助晋攻夏阳、灭虢国,也等于助敌灭己。本篇在阐释《春秋》“虞师晋师灭夏阳”经义中,记载了晋、虞两国君臣就借道问题的讨论。全篇以对话为主,寥寥数语中,荀息的老谋深算、晋献公的多虑寡断、宫之奇的睿智远见和虞君的贪婪愚蠢相互对比映衬,十分鲜明。末尾打破编年体例,以三年后果然灭虞落实了荀息和宫之奇的预料;而荀息的感叹,照应前言,并意味深长。

[2] 夏阳:《春秋》作“下阳”,虢国边邑,在今山西平陆北。“僖公二年”至“灭夏阳”为《春秋》经文。

[3] 重:重视。

[4] 虞:春秋国名,在今山西平陆北。无师:没有出动军队。

[5] 先晋:指“虞”写在“晋”前面。晋既称师,虞不可以称为“虞人”。

[6] “为主”句:意为在灭夏阳中,虞国起了主要作用。

[7] 虢(ɡuó 国):春秋国名,与虞国紧邻,在今山西平陆、河南三门峡一带。塞邑:边境险要之邑。

[8] 举:攻克。

[9] 荀息:晋国大夫。

[10] 屈:晋国地名,在今山西吉县北,盛产良马。乘(shènɡ 胜):车马。古时一车四马为一乘。

[11] 垂棘:晋国地名,在今山西潞城北,盛产美玉。

[12] 币:帛,丝织品,古人常用作赠品礼物,这里泛指礼物。

[13] “此小国”三句:意为这种礼物本是小国侍奉大国的,现在是大国送小国,如果虞国不以借道回报,必然不敢接受。所以不必担心它“受吾币而不借吾道”。

[14] “则是”二句:意为虞国如果借道,晋国必然最终灭虞,那么这些宝物终究还是晋国的,现在只不过是从宫内移到宫外存放而已。中,指宫内。府,府库,收藏宝物的库房。外,指宫外。厩(jiù 救),马房。

[15] 存:在,指在虞君身边。

[16] 达心:内心通达,明晓事理。懦:性格软弱,胆小。

[17] 少长于君:意为与虞君从小一起长大。

[18] “达心”句:意为通达明理之人,往往言简意赅,对于愚蠢的人来说,不易领悟。

[19] 玩好(hào 耗):供人玩赏喜好的东西,指骏马、玉璧之类。

[20] 患在一国之后:指虞的亡国危险在虢被晋灭亡之后。

[21] 中知(zhì 智):中等智力。知,通“智”。

[22] 语曰:常言道、俗话说。

[23] 挈(qiè 怯):带领。奔:逃奔。曹:春秋国名,在今山东西部。

[24] 五年:指鲁僖公五年(前655)。依史实,五年应改为四年,传文误。

[25] 长(zhǎnɡ 掌):增加。马的牙齿,随年龄而增加。

[26] 本篇选自《穀梁传》的成公元年、二年。鞌之战,是春秋时期一场著名的战役,但本篇与《左传》绘声绘色地全程描写不同,仅记载了战争的起因和战后的结盟。本篇叙述文字简练,且颇有戏剧性。战争起因是齐国对四位残疾使者的嘲弄羞辱,在讲述战后结盟部分,先简洁而尖锐地指出齐国败绩的原因,然后具体记载齐使者国佐回应晋使者郤克的苛刻条件的言辞,其悲愤慷慨之情,令人感佩。鞌,齐国地名,在今山东济南。

[27] “成公”三句:为《春秋》经文。

[28] 季孙行父(fǔ 甫):鲁国大夫。秃:秃头。

[29] 郤(xì 隙)克:晋国大夫。眇(miǎo 秒):瞎一只眼。

[30] 孙良夫:卫国大夫。

[31] 手:曹公子的名字。此称“公子”之意,详见下文注〔19〕。偻(lóu 楼):驼背。

[32] 聘:出使、访问。

[33] 萧同姪子:原籍萧国,姓同,字姪子,齐顷公之母。

[34] 闻于客:笑声被客人们听到。客,指四位来使。

[35] 说(yuè 悦):通“悦”,高兴。

[36] 胥闾:门名,疑为宾馆门。

[37] 移日:太阳位置明显移动,形容时间很长。解:散。

[38] 齐侯:指齐顷公。我:指鲁国。鄙:边境。此句至“齐师败绩”三段为《春秋》经文。

[39] 丙戌:古人以天干、地支依次搭配以纪日。以下癸酉、己酉等均类此。

[40] 新筑:卫国地名,在今河北魏县西南。

[41] 败绩:军队溃败。

[42] 臧孙许、叔孙侨如、公孙婴齐:均为鲁国大夫。

[43] “其日”三句:这是解释《春秋》为什么要记载日期。意为之所以记载日期,是因为有人说是为了记载这一天发生了战事,有人说是为了记载这一天众大夫都来参战了。日,这里作动词,记载日期。悉,都,所有的。

[44] “曹无大夫”四句:这是对《春秋》中“曹公子手”这一称呼的解释。意为曹国的参战者不是大夫,但因为有我鲁国的四大夫和他一起参战,便以“公子”之称显示他的尊贵,这样才不至于辱没我国四大夫的身份。

[45] 国佐:齐国大夫。如师:来到军中。

[46] 爰娄:齐国地名。“秋,七月”至“盟于爰楼”为《春秋》经文。

[47] 国:国都,指齐都临淄。

[48] 绵地五百里:指作战范围绵延五百里之广。绵,绵延。

[49] 雍门:齐都临淄的城门。茨:城门楼上的草盖。

[50] 侵车:侵齐之兵车。

[51] “夫甚”二句:此为口语,意为这场仗败得惨重,真可以用得上“十分”这个词了!

[52] 有以取之:自有取祸的原因。以,原因。

[53] 敖(ào 傲):傲慢。郤献子:即郤克。

[54] “爰娄”句:盟地爰娄在联军之外,表示联军已经越过爰娄直逼齐都城。

[55] 反:归还。侵地:被侵略的土地。

[56] 纪侯:纪国国君。其国所在地今属山东寿光,春秋时被齐所灭。甗(yǎn 演):古代一种炊具,也是重要的祭祀礼器,青铜或陶制。此为齐灭纪时的战利品。

[57] 质:人质。“之母”二字为衍文,应删。下文同。

[58] 东其亩:田亩沟陇改为东西走向。齐国境内田亩多为南北向,因此沟渠和道路也多南北向。晋在齐之西,若改为东向,则便于晋军兵车向东进发。

[59] 诺:允诺、同意。

[60] “齐侯”二句:“之母”二字亦衍文。此母犹如彼母,反复强调两位国母同样尊贵。《左传》记载国佐的答复:“萧同叔子非他,寡君之母也。若以匹敌,则亦晋君之母也。”

[61] 终土齐也:完全占有了齐国土地。

[62] 举国而授:把全国土地都送上。