第二課
鄰[1]人男婦午遇
婦 三叔,您吃了飯了?
男 吃了。二奶奶[2]吃了庅?
婦 偏您了[3]。您没上舖子克庅?
男 待会児克。您阿媽[4]上衙門克了庅?
婦 上衙門克了。我妹妹作活呢庅?
男 作活哪。
婦 回頭您叫我妹妹上我們這児坐着來呀。
男 哦,回頭告訴他。二爺作買賣克了庅?
婦 您姪児作買賣克了。
男 他這一程子[5]買賣好哇?
婦 這一程子買賣好。
男 他是見天[6]在家裡吃飯,是外頭吃飯哪?
婦 他見天吃完了飯纔走哪。
男 您那児的飯倒早。
婦 您瞧,一起來喝完了茶就得先張羅他吃飯,好讓他走。
男 是買賣要緊。
婦 您那児飯也早罷?
男 我們那児的飯不能早,他們都起來的晚,那児就吃了。
婦 我三嬸児怹竟瞧小孫子児哪?
男 是,那孩子竟愛跟着他太太[7]。
婦 是那庅着,他太太疼麽。您上我們這児坐着來呀!
男[8]哦,等二爺回來,我找他説話児克。
婦 您姪児赶到晚上就回來了。
男 啊,您這院裡坐着。
婦 哦,回來去。
[1] 鄰:原作“憐”。
[2] 二奶奶:“奶奶”是滿人對母親的稱呼,前加姓氏或排行是對已婚婦女的尊稱。
[3] 偏您了:見面問候“吃飯了嗎”時,吃過飯的人用於回答的套語。也説“偏過了”。
[4] 阿媽:滿人稱呼父親。後文第十三課作“阿麻”。多作“阿瑪”。
[5] 程子:一段時間。
[6] 見天:每天。
[7] 太太:滿人稱呼祖母。
[8] 男:原作“哦”。