- SAT百日百句百题:句子解析与练习
- 刘文勇
- 1849字
- 2020-08-29 22:52:58
Day 2
英文重现
“I never thought I would live in such a beautiful place,”Mrs.Deverell told Angel when they first moved in.But nowadays she often suffered from the lowering pain of believing herself happy when she was not.“Who could be miserable in such a place?”she asked.Yet,on misty October evenings or on Sundays,when the church bells began,sensations she had never known before came over her.
——SAT 2005年3月题,Section 2
解析
1.“suffer from…”意思是“遭受/忍受……”,比如疾病、痛苦、悲伤等等,“suffer”也可以是及物代词,表示经历什么,比如说失败、损失等;“lowering”在这里不是动词
“lower”的“-ing”形式,它本身就是一个形容词,意思是“满脸愁容的,阴沉的”。
2.“believing herself happy when she was not”中“when”引导的时间状语从句省略了形容词“happy”,完整的从句应该是“when she was not happy”。
3.“yet”连接一个句子(作连词)表示转折,连接单词(作副词)则表示递进。在这里,“yet”连接的是句子,表示的是与上一句的转折,翻译为“但是”。
4.注意区分“on Sunday”和“on Sundays”两个词组,前者是指具体的一个星期天,表示偶然发生的一次性行为,比如“I have classes on Sunday”(我周日有课)。但是当出现复数的“Sundays”时,则表示“每个周日”,表示一种习惯性的、经常发生的行为。“Sundays”前面的“on misty October evenings”中复数形式的“evenings”也是同样的表达方式。
5.句子最后的“she had never known before”是省略了关系代词“that”的定语从句,修饰前面的“sensations”。“that”作关系代词引导定语从句时,若“that”所指代的成分作从句的宾语则可以省略。此处“that”指代“sensations”,在从句中作“know”的宾语,所以可以省略。
6.词组“come over sb.”意思是“(of a feeling)affects sb.”(某种感觉刺激或影响某人),例如“A fit of dizziness came over her”(她感到一阵头晕目眩)。
词意辨析
参考翻译
当Deverell夫人和Angel第一次搬进来的时候,Deverell夫人对Angel说,“我从没想过我能住在这么漂亮的地方。”但是现在,她经常感到闷闷不乐,这种痛苦源于当她并不快乐的时候却相信自己是快乐的。“谁会在这么一个地方感到痛苦呢?”她问自己。但是,在每个薄雾笼罩的十月的晚上或在每个周日,当教堂的钟声响起,她都会被一种以前从未有过的感觉攫住。
实战演练
“I never thought I would live in such a beautiful place,”Mrs.Deverell told Angel when they first moved in.But nowadays she often suffered from the lowering pain of believing herself happy when she was not.“Who could be miserable in such a place?”she asked.Yet,on misty October evenings or on Sundays,when the church bells began,sensations she had never known before came over her.
She sometimes felt better when she went back to see her friends on Volunteer Street;but it was a long way to go.Angel discouraged the visits,and her friends seemed to have changed.Either they put out their best china and thought twice before they said anything,or they were defiantly informal-“You'll have to take us as you find us”-and would persist in making remarks like“Pardon the apron,but there's no servants here to polish the grate.”In each case,they were watching her for signs of grandeur or condescension.She fell into little traps they laid and then they were able to report to the neighbors.“It hasn't taken her long to start putting on airs.”She had to be especially careful to recognize everyone she met,and walked up the street with an expression of anxiety which was misinterpreted as disdain.
1.Which interpretation of Mrs.Deverell's statement in line“I never…place”is most fully supported by the rest of the passage?
(A)It reveals an unsatisfied longing for beauty and comfort.
(B)It suggests that Mrs.Deverell is unprepared for her new life.
(C)It illustrates Mrs.Deverell's desire to impress her old friends.
(D)It hints at Mrs.Deverell's increasing discomfort with her daughter's career.
(E)It indicates Mrs.Deverell's inability to be happy in any environment
答案:B
答案解析
本道题目算是SAT考试中的逻辑题,并且是逻辑题中考查“支持型”的题目(题目中出现“support”)。题目问的是“该段其他内容最支持以下哪一种对Deverell夫人所说的话‘我从没想过我能住在这么漂亮的地方’的理解”。做题时,要注意结合段落的其他内容来理解,即这句话和段落其他内容在感情色彩上应该是一致的。句子本身表达的是Deverell夫人看到房子时的惊奇、兴奋、对未来的憧憬等,但是紧接着的一句话中出现了表示转折的“but”,并说道“她经常感到闷闷不乐”,说明Deverell夫人按理说本应该享受,但事实上却并非如此。弄清这一矛盾态度也就是把整个段落的感情基调定了下来。所以,在这一感情基调上,我们可以推出Deverell夫人所说的这句话应该是矛盾的,而非兴奋等正面的感情色彩。甚至从后面所说的话“谁会在这么一个地方感到痛苦呢”,也能听出一种“自嘲”的意味来。
那么我们来看五个选项:选项A“未被满足的渴望”明显不对,Deverell夫人已经住在漂亮房子里了;选项B“Deverell夫人对新生活还没有做好准备”和段落中Deverell夫人的矛盾心理(本应该享受,却并不享受)是一致的,因此是正确选项;选项C“Deverell夫人想向老朋友炫耀”文中没有提及,也应排除;选项D“Deverell夫人对女儿的事业感到不满意”也不对,因为情绪所指的对象并不是“她女儿的事业”;选项E“Deverell夫人在任何环境里都无法开心”也是明显不对的,本段并不是对Deverell夫人进行批判,而只是展示她的矛盾心理。
2.The“sensations”might best be described as feelings of____.
(A)anger and bitterness
(B)reverence and gratitude
(C)dejection and isolation
(D)nostalgia and serenity
(E)empathy and concern
答案:C
答案解析
“sensation”的意思是“感觉;情感”,五个选项都跟“sensation”有关,所以需要对段落的基调有一个了解。上面我们说过,Deverell夫人所说的话跟她内心的真实感受是相互矛盾的,在这么漂亮的房子里她经常感到闷闷不乐,不快乐的时候却要相信自己是快乐的,带着一点自嘲和无奈,与这种心理最符合的应该是C选项“沮丧和孤立”。其他选项的意思为:A“愤怒和苦涩”;B“敬畏和感激”;D“怀旧和宁静”;E“同情和关心”。