浣溪沙·髻子伤春慵更梳

【原典】

髻子伤春慵更梳[1],晚风庭院落梅初。淡云来往月疏疏。

玉鸭熏炉闲瑞脑[2],朱櫻斗帐掩流苏[3]。通犀还解辟寒无[4]

【注释】

[1]慵:懒洋洋之意。

[2]玉鸭熏炉:玉制的点燃熏香的鸭形香炉。瑞脑:一种香料名。

[3]朱樱斗帐:指绣有樱花的方顶小帐。流苏:指帐子下垂的穗儿,一般用五色羽毛或彩线盘结而成。

[4]通犀:指能避寒气的犀角。犀,指犀牛的角。

【译文】

发髻因为伤春的情绪懒得再去梳,晚风习习,庭院刚刚落下梅花。淡淡的云彩稀稀疏疏地在月儿边往来飘浮。

玉鸭形状的熏炉里香烟袅袅,散发着香气,朱红色的斗帐中掩映着流苏。通犀不知道还能不能避寒。

【评解】

这是一首反映贵族女子伤春情态的小调,风格清丽,寓伤春之情于景物描写之中,生动刻画出一颗孤寂的心。

上片运用了由人及物、由近及远、情景相因的写法,深刻生动。上片首句写人,“髻子伤春慵更梳”似是述事,其实却是极重要的一句心态描写:闺中女子被满怀春愁折磨得无情无绪,只随意地挽起发髻,懒得精心着意去梳理。接下来写景,深沉庭院,晚风习习,梅残花落,境极凄凉,一种伤春情绪,已在环境的渲染中流露出来。接着写淡淡的浮云在空中飘来飘去,天边的月亮也显得朦胧遥远。“疏疏”二字为叠字,用以表现云缝中忽隐忽显的月光,恰到好处。

下片通过对富贵奢华生活的描写,含蓄地反衬伤春女子内心的凄凉与苦楚。前两句写室内陈设极尽华美,“玉鸭熏炉闲瑞脑,朱樱斗帐掩流苏”:玉制的鸭形熏炉中,还闲置着珍贵的龙脑香,懒得去点燃;朱红的小帐低垂,上面装饰着五色的丝穗。这里主要写室内的静物,但也有心情的透露。结尾“通犀还解辟寒无”,词意极为婉转,怨而不怒,符合中国古典美学“温柔敦厚”的要求,也显示了这位大家闺秀的独特个性。

纵观全词,运用了正面描写、反面衬托的手法,着意刻画女主人公孤寂的心情。在表面平静的叙述中,蕴藏着极为丰富、复杂而又细腻的感情。格高韵胜,风格清丽。