第三梵书

耶若伏吉耶前来拜访毗提诃国王遮那迦,心里想着:“我不准备说什么。”然而,他俩以前在讨论火祭时,耶若伏吉耶曾赐予毗提诃国王遮那迦恩惠。遮那迦选择的恩惠是可以随意提问,毗提诃也已允诺。因此,现在这位国王向他提问。(1)

“耶若伏吉耶啊,人有什么光?”他回答说:“阳光,大王啊!人们依靠阳光,坐下,行走,做事,返回。”“正是这样,耶若伏吉耶!”(2)

“太阳落下,耶若伏吉耶啊,人有什么光?”“月光。人们依靠月光,坐下,行走,做事,返回。”“正是这样,耶若伏吉耶!”(3)

“太阳落下,月亮落下,耶若伏吉耶啊,人有什么光?”“火光。人们依靠火光,坐下,行走,做事,返回。”“正是这样,耶若伏吉耶!”(4)

“太阳落下,月亮落下,火熄灭,人有什么光?”“语言之光。人们依靠语言之光,坐下,行走,做事,返回。因此,大王啊!即使伸手不见五指,只要前面有说话声音,就能走到那里。”“正是这样,耶若伏吉耶!”(5)

“太阳落下,月亮落下,火熄灭,寂静无声,人有什么光?”“自我之光。人们依靠自我之光,坐下,行走,做事,返回。”(6)

“自我是哪一位?”“他是生命气息中由知觉构成的原人,是心中的光。他同样地进入两个世界,若有所思,若有所行。因为他入睡后,超越这个世界和各种死亡形态。(7)

注:“两个世界”指觉醒的世界和熟睡的世界。“这个世界”指觉醒的世界。

“这个原人出生后,有了身体,也就与罪恶相连。一旦死去出离,便摆脱那些罪恶。(8)

“确实,这个原人有两种境况:这个世界的境况和另一个世界的境况。居于两者之中的第三种是睡梦的境况。处在这个居中的境况,他看到两种境况:这个世界的境况和另一个世界境况。无论进入另一个世界的路口是什么,一旦进入这个路口,就会看到罪恶和欢喜这两者。他在这里进入睡梦,携带着这个世界的所有一切材料,自己毁坏它,自己建设它,依靠自己的光辉和光芒做梦。这个原人在这里成为自我启明者。(9)

“这里,没有车,没有马,没有道路。于是,他创造车、马和道路。这里,没有欢喜、快乐和高兴。于是,他创造欢喜、快乐和高兴。这里,没有池塘、莲花池和水溪。于是,他创造池塘、莲花池和水溪。因为他是创造者。(10)

“有这些偈颂为证:

他用睡眠压倒身体各个部分,

而自己不睡,观看入睡的感官;

他携带着光,回到原来的境况,

这个金制的原人,唯一的天鹅。

他以气息保护下面的巢窝,

而自己游荡在这巢窝之外;

他任意遨游,这位永生者,

金制的原人,唯一的天鹅。

这位神在睡梦中上升下降,

创造出多种多样的形象:

忽而像是与妇女寻欢作乐,

忽而像在笑,甚至遇见恐怖。(13)

“人们看到他的游乐场,而没有看到他。因此,有些人说,不要唤醒沉睡的人,如果他不返回这个人,那就难以医治了。而有些人说,他就在醒着时的地方,因为他在睡梦中看到的就是醒着时的那些景象。应该说,这个原人是睡梦中的自我启明者。”

“我赐予尊者一千头母牛!为了获得解脱,请你给予更多的指教!”(14)

“他在沉睡中游乐,看到善行和恶行,又按原路返回原来的出发点,进入梦中。他在那里看到的一切并不跟随他,因为这个原人无所执著。”

“正是这样,耶若伏吉耶!我赐予尊者一千头母牛!为了获得解脱,请你给予更多的指教!”(15)

“他在梦中游乐,看到善行和恶行,又按原路返回原来的出发点,进入觉醒。他在那里看到的一切并不跟随他,因为这个原人无所执著。”

“正是这样,耶若伏吉耶!我赐予尊者一千头母牛!为了获得解脱,请你给予更多的指教!”(16)

“他在觉醒中游乐,看到善行和恶行,又按原路返回原来的出发点,进入梦中。(17)

“犹如一条大鱼在两岸之间游动,忽而此岸,忽而彼岸,这个原人在睡梦和觉醒两者之间游荡。(18)

“犹如一头兀鹰或秃鹫在空中盘旋,已经疲倦,收拢双翼,冲向自己的巢窝,这个原人快速返回那里入睡,没有任何愿望,不看到任何梦。(19)

“他有那些名为‘利益’的脉管,细似头发的千分之一,里面充满白色、蓝色、褐色、黄色和红色。在那里,人们似乎杀害他,似乎战胜他,一头大象似乎追赶他,他似乎跌入一个洞穴。这些都是出于无知,想象自己在清醒时遇见的种种恐怖。然后,他仿佛认为‘我是天神!我是国王!我是所有这一切!’这是他的最高世界。(20)

“然后,他进入一种超越欲望、摆脱罪恶的无畏状态。正如一个人在拥抱爱妻时,他不知道任何外在的或内在的东西,同样,这个原人在拥抱由智慧构成的自我时,不知道任何外在的或内在的东西。在这种状态,他的欲望已经实现。自我就是欲望,因而没有欲望,也没有烦恼。(21)

“在这里,父亲不是父亲,母亲不是母亲,世界不是世界,天神不是天神,吠陀不是吠陀。在这里,盗贼不是盗贼,杀害胎儿者不是杀害胎儿者,旃陀罗不是旃陀罗,包格沙不是包格沙,沙门不是沙门,苦行者不是苦行者。善行不跟随他,恶行也不跟随他。因为此时他已超越一切心中烦恼。(22)

注:旃陀罗(Caṇḍāla)和包格沙(Baulkasa)是四种姓之外的贱民。沙门(Śramaṇa)是出家人和苦行者。

“在这里,他不观看任何东西。虽然不观看,他仍是观看者。因为他不可毁灭,作为观看者的观看能力不会丧失。然而,没有第二者,他不能观看有别于自己的他者。(23)

注:这里描述处在熟睡而无梦的状态。

“在这里,他不嗅闻任何东西。虽然不嗅闻,他仍是嗅闻者。因为他不可毁灭,作为嗅闻者的嗅闻能力不会丧失。然而,没有第二者,他不能嗅闻有别于自己的他者。(24)

“在这里,他不品尝任何东西。虽然不品尝,他仍是品尝者。因为他不可毁灭,作为品尝者的品尝能力不会丧失。然而,没有第二者,他不能品尝有别于自己的他者。(25)

“在这里,他不说任何话。虽然不说话,他仍是说话者。因为他不可毁灭,作为说话者的说话能力不会丧失。然而,没有第二者,他不能与有别于自己的他者说话。(26)

“在这里,他不听取任何东西。虽然不听取,他仍是听取者。因为他不可毁灭,作为听取者的听取能力不会丧失。然而,没有第二者,他不能听取有别于自己的他者。(27)

“在这里,他不思考任何东西。虽然不思考,他仍是思考者。因为他不可毁灭,作为思考者的思考能力不会丧失。然而,没有第二者,他不能思考有别于自己的他者。(28)

“在这里,他不接触任何东西。虽然不接触,他仍是接触者。因为他不可毁灭,作为接触者的接触能力不会丧失。然而,没有第二者,他不能接触有别于自己的他者。(29)

“在这里,他不认知任何东西。虽然不认知,他仍是认知者。因为他不可毁灭,作为认知者的认知能力不会丧失。然而,没有第二者,他不能认知有别于自己的他者。(30)

“只有仿佛存在他者的地方,此者可以观看他者,此者可以嗅闻他者,此者可以品尝他者,此者可以与他者说话,此者可以听取他者,此者可以思考他者,此者可以接触他者,此者可以认知他者。(31)

“他成为大海,唯一者,没有两重性的观看者。这是梵界,大王啊!”耶若伏吉耶这样教导他,继续说道:“这是他的最高归宿。这是他的最高成就。这是他的最高世界。这是他的最高欢喜。正是依靠这种欢喜的一小部分,其他众生过着他们的生活。(32)

“在人间,获得成功而富裕,成为人中之主,享尽人间一切荣华富贵,这是人间的最高欢喜。然而,一百个人间的欢喜相当于一个赢得祖先世界的祖先们的欢喜。而一百个赢得祖先世界的祖先们的欢喜相当于一个健达缚世界的欢喜。而一百个健达缚世界的欢喜相当于一个依靠祭祀获得神性的业报天神的欢喜。而一百个业报天神们的欢喜相当于一个天生天神的欢喜,或相当于一个精通吠陀、行为正直而不受欲望伤害者的欢喜。而一百个天生天神的欢喜相当于一个生主世界的欢喜,或相当于一个精通吠陀、行为正直而不受欲望伤害者的欢喜。而一百个生主世界的欢喜相当于一个梵界的欢喜,或相当于一个精通吠陀、行为正直而不受欲望伤害者的欢喜。确实,这是最高欢喜,这是梵界,大王啊!”耶若伏吉耶说了这些。

注:其中,天神分为“业报天神”和“天生天神”,前者指依靠善业造就的天神,后者指天生的天神。

“我赐予尊者一千头母牛!为了获得解脱,请你给予我更多的指教!”

此时,耶若伏吉耶产生恐惧,心想:“这位聪明的国王要掏走我的一切秘密。”(33)

“他在梦中游乐,看到善行和恶行,又按原路返回原来的出发点,进入觉醒。(34)

“犹如载重的车辆嘎吱嘎吱前进,同样,这身体自我负载智慧自我,呼哧呼哧前进,直至吐尽最后一口气。(35)

“他或因年老,或因疾病,走向衰弱。犹如芒果、无花果或毕钵罗果摆脱束缚,同样,这个原人摆脱那些肢体,按原路返回原来的出发点,进入生命气息。(36)

注:“进入生命气息”指获得新的生命。

“犹如卫兵、官吏、御者和村长们备好食物、饮料和住处,恭候国王驾临,说道:‘他来了!他到了!’同样,一切众生恭候知此者,说道:‘梵来了!梵到了!’(37)

注:“知此者”指知自我者。

“犹如卫兵、官吏、御者和村长们聚集在行将去世的国王周围,同样,在命终时,一切气息聚集在自我周围,直到他吐尽最后一口气。”(38)