第12章 写写弄弄·“卖勿脱”的紫砂壶

12

写写弄弄·“卖勿脱”的紫砂壶

我父亲初中刚上了一个月,就突发蛔虫钻胆,不得不住院、开刀、取胆。出院后,课落下太多,令我父亲对读书心不在焉、无心恋战了。

——“心不在焉”叫“无告思量”发音“呒告思量”、“魂不在心厢里”发音“稳勿喇心厢里”等。形容看书、观戏、开会等的“心不在焉”,还可以叫“看卖芝麻糖”发音“窥码子魔糖”。

——“课”发音“苦”。千真万确啊!

由于是独生子,从小娇生惯养,我爷爷拿他没辙,我奶奶更是含在嘴里怕化了、捧在手上怕飞了。于是乎,我父亲遂了自己的意愿,没有再进学校,从此辍学踏上了社会。

——“于是乎”叫“故所以”发音“故素腻”,也可以叫“告牢”。

——“学校”发音“雅耀”,叫“学堂”发音“熬荡”。

虽说只有小学文化程度,可我父亲不但写就一手飘逸、耐看的字体,写写弄弄同样下笔生花、落笔成章。

——“文化程度”发音“文获神度”。

——“写写弄弄”,也可以叫“七写八写”发音“切下掰下”、“有写无写”发音“有下呒下”等:平时闲来无事喜欢写写文章、弄弄文字材料。

平日里求他写困难补助、申请报告、上诉状之类的乡里乡亲不少,他是有求必应、从来不打回票。

——“不打回票”发音“勿当回票”,还可以叫“不回桩头”发音“勿回桩豆”:不拒绝、不推诿。

在我读高中时,就经常能看到闲来无事的父亲帮上门求助的乡亲提笔写材料。他老人家驾轻就熟、不费吹灰之力,也就抽一两支烟的工夫便大功告成。在旁边做作业的我很是佩服,也颇有挫败感。我好歹是个高三的文科生啊,却常被老师布置的作文题目折磨得焦头烂额、六神无主。

——“闲来无事”叫“闲无事宜”发音“爱呒思腻”。

——“求助”叫“端拜年”发音“堆拔泥”。

——“烟”发音“溢”。

——“不费吹灰之力”发音“勿费吹灰子烈”,还可以叫“猫吃豆芽菜”发音“猫丘豆阿菜”、“歇嫩”等。

——“旁边”叫“摆摆”、“边头”发音“壁豆”、“边边头”发音“壁壁豆”等。

——“做作业”发音“组造捏”。

——“佩服”发音“备获”。

父亲也从不向上门求助的乡里乡亲收取一分钱,还常常会倒贴上信纸、信封、墨水和茶水、工夫、心思呢。在来人一声声道谢中,老爷子气定神闲,叼着烟、喝着茶,一副不用在意、小菜一碟的神态。

——“墨水”发音“么思”。

——“茶水”发音“梭思”。

这种给人代笔的差事,放在今天,市场经济了,要点小费、捞点外快啥的,名正言顺、不算过分吧。更何况,我父亲我行我素多年,像出工下地干农活、在家种菜做家务等,在他的眼里都是指甲泥般微不足道的小事情。就是好不容易上手了,也都是“一天打鱼六天晒网”的玩玩,凑个人数,根本不上心。做着做着感觉没劲了,你就很快找不到他了。做事、干活,只当作他老人家生活中可有可无的小插曲。如此,他也早没了固定的收入和基本的生活来源,算得上是我们老家那块比较领先的既“啃老”又“啃儿”的一族,你想学都学不来哦。

——“代笔”发音“嘚瘪”。

——“外快”发音“阿跨”。

——“名正言顺”发音“名正意森”。

——行为举止“过分”,叫“更为”、“扬哗哗”等。

——“我行我素”叫“自说自话”发音“自说自我”。

——“指甲泥”叫“节凯泥”:手指甲里的污垢,意为微乎其微、无关紧要。

——“一天打鱼六天晒网”发音“噎捏造嗯络捏浪茫”:做事非常漫不经心、不负责任。这种说法比“三天打鱼两天晒网”更加不堪,老爷子啊,这里恕我不厚道了。

——“玩玩”发音“迈迈”,叫“别相相”,也有写成“白相相”的。

——“凑个人数”发音“凑个宁数”,叫“凑个人头”发音“凑个宁豆”、“凑凑数”、“咂咂趣”、“搭搭山头”发音“搭搭赛豆”等。

——“不上心”叫“不在心上”发音“勿喇心囊”、“咸呒思腻”等。

——“做事”发音“组私”、“干活”,都叫“做生活”发音“组桑罚”。

其实,我父亲真是个太差钱的主!

一次饭后饮茶期间,父亲右手捏住正喝着的紫砂壶的端把,举到空中晃了晃,对我说,“这壶跟我有年头了,洗得干净哇?唉,我亏死了!”“咋啦?”我很是不解。

——“期间”发音“季季”。

——“紫砂壶”发音“紫梭捂”。

父亲一脸的懊悔,就差捶胸顿足拍大腿了。“有人要收这个壶。我一琢磨,这壶被我喝得污七八糟,还全是茶垢,这样卖出去太难看了,难为情的。洗洗吧。哪知道,洗干净的壶非但卖不掉,还被那人教训了一通。说什么,他要的就是这些茶垢和使用过的包浆,这叫岁月的沉淀。唉!”我心里直乐,“老爷子聪明一世糊涂一时呀”。

——“懊悔”叫“懊牢”。

——“难为情”发音“奈为形”,叫“疑私”、“怕丝丝”发音“婆丝丝”、“寒脚丝丝”发音“悦甲丝丝”、“怕缩里兮兮”发音“婆缩里兮兮”等。

——“卖不掉”叫“卖勿脱”发音“码勿特”。

——“糊涂”发音“武肚”。

末了,老爷子还心有不甘的发着狠,“这些奸商太坏了,就会欺负伲乡下人不懂。你早点说清楚不就好了吗?害我浪费了那么多的‘白猫’!”

——“浪费”叫“作倒”发音“造倒”、“不做人家”发音“勿组宁嘎”等。

——“白猫”:此处专指“白猫”牌洗洁精,“上海货”发音“桑黑服”,去污力强着呢。

不过话说回来,就凭着热心为乡亲们写写东西还不要分文的做派,老爷子还是相当有骨气、挺有腔调的呢,是条“绿林好汉”。

——“做派”:为人处世的风格、风度。

——“骨气”发音“刮气”。

——“格调”叫“腔调”。

——“绿林好汉”发音“络林好汉”,在当地还可以叫“模子”、“打桩模子”发音“当桩模子”等。“绿林”之意,犹如我们老家原住民口中的“乡下头发音“乡窝豆”、“野路子”,属于非主流、纯民间也,老爷子无单位无组织,只能归于此类了。