给读者推荐的小说

沼野:其实,这个对话计划今后也将继续进行。今天,作为第一讲对话节目的特别篇,我们很荣幸地邀请到池泽先生担任嘉宾。作为本系列的共同主题,我想讨论一下孩子和书,也就是“为了孩子的书”和“文学作品中的孩子”等话题。

因此,最后也想请池泽先生也谈谈这方面的话题。首先,是读者的问题。《世界文学全集》和《日本文学全集》有其广泛的读者群,因此具有重要的社会意义。那么,在编辑初始,您有没有设想更具体的读者群?比如,希望年轻人来读您的作品等等。您认为文学作品有“适龄期”吗?比如说,这个作品适合几岁的孩子阅读,那个作品不到某个年龄读不懂等等。

池泽:作品和读者的相遇是偶然的,至于怎么相遇我不得而知。像过早遇到某一部作品的情况也有吧。刚开始阅读时不知其意,二十年之后再次阅读,其意自明。也许也有相反的例子,比如越读越不明白了。这么看来好像又没有“适龄期”吧。

但是,确实因为年轻,会产生某种情感的共鸣。但是,我认为用“年轻”“青年”“青春”等词语来概括的文学已经陈旧,如果作品本身有意义的话,就已经足够。这也与刚才的选择问题有关,我觉得不成熟的青年变成熟之类的作品就不用再选了,还不如来一些虚构架空的东西,至于作者与主人公是否一致这样的问题也已经没有必要探讨了。

沼野:日本现代文学的许多作品已经陷入了“私小说”的泥潭而无法自拔,我认为这是一个问题。

池泽:更何况儿童文学的重点是冒险,不是现实生活,所以从那里着手不是很好吗?

沼野:在池泽的小说中,有一部叫《南之岛的提奥》(小学馆文学获奖作品,讲谈社青鸟文库,2012年)的儿童文学,那是一部以南之岛为舞台的冒险作品吧。另外,您的其他作品也给人强烈的冒险印象,很多作品从一开始就令人兴奋激动!最近的一部作品叫《冰山之南》(文艺春秋,2012年,后文春文库),主人公是一位刚刚毕业的高中生,年龄介于成人与孩子之间。这位年轻人悄悄溜上轮船,在大家的允许下开始了船员的工作和恋爱的大冒险。下一部长篇小说《原子盒》(每日新闻社,2014年)的主人公是一位比那位高中生年长一点的女性,年轻、聪明、有朝气,活力四射。

池泽:大概是二十七岁的样子吧!

沼野:她勇敢地应对各种艰巨的挑战。小说谜团丛生的悬疑风让人提心吊胆,紧张不安。看这样的小说,感到池泽先生小说中的主人公变得越来越年轻、越来越有活力了。

池泽:我不善于写老年人题材的作品。我小说中的主人公很少有内省型的,他们个个都很开朗,充满活力,这样的年轻人作为主人公是不错的选择。但是,我也想写一些拄着拐杖的智慧老人!

沼野:也许再过二十年我们可以读到这样的作品了吧。

那么,接下来,作为读书指南请池泽先生从自己的作品中选出三本推荐给大家。

池泽:我最希望大家阅读的,当然也希望能把它读到最后的小说是《嘉手纳》(新潮社,2009年,后新潮文库),这是一部以冲绳为舞台的小说,小说并不长,讲述了一个菲律宾人和美国人所生的孩子的故事。

沼野:下面能否请您给大家推荐一部河出书房新社出版的《世界文学全集》中的小说?

池泽:在众多的主人公中,我最偏爱的是玛丽·麦卡锡的《美利坚之鸟》(《池泽夏树 个人编辑 世界文学全集》第二辑第四册,中野惠津子译,河出书房新社,2009年)。主人公彼特·利维尔年约二十,有各种各样的烦恼,他把康德的“不能把人仅仅当作手段,而是永远当作目的”这句话作为自己的人生信条,单身前往异国他乡越南。小说背景是从北部湾事件开始,越南战争大规模爆发之际。这并不是一个探索和追寻“自我”的故事,而是一个面对困难,如何在这个艰难的世界中生活下去的故事。我喜欢彼特是因为他也是1945年出生,与我同年。我知道我十八岁的时候他在干什么,而我六十岁的时候他也会变成老头。从他那里我可以找到我的影子,因此亲近感油然而生。

沼野:这部小说是您自己翻译的吗?

池泽:不是。是中野惠津子女士翻译的。

沼野:那么,下面请您再在《日本文学全集》中挑选一部小说推荐给大家。

池泽:《日本文学全集》还没有出版呢!非要推荐的话,那我就推荐宫泽贤治和中岛敦吧。

沼野:他们的作品已经定下来了吗?

池泽:还没有。我不会选用像《银河铁道之夜》那样到处都能读到的作品。我想在编辑上下点功夫,做一些创新,当《日本文学全集》出版时,让大家看到一种全新的安排。我希望年轻人读一些宫泽贤治和中岛敦的小说。

沼野:那么,我也来推荐几部池泽先生的小说。在您诸多的著作中,我个人特别喜欢的是您的长篇小说《马西埃·吉尔倒台记》,这部小说可以称得上是日本版的魔幻现实主义作品。我认为小说独特的氛围、丰富的想象力在日本现代文学中是独一无二的,非常精彩。

还有一本是适合年轻人读的小说,就是刚才提到的《南之岛的提奥》。故事发生在南部某个岛屿上,讲的是年轻的灵魂通过冒险闯入世界的故事,是一部充满抒情与异国情调和魅力的作品。《南之岛的提奥》作为儿童文学在成年人中知道的人并不多,但它是一部成年人应该阅读的杰作。

另外,如果从《世界文学全集》中推荐的话,我推荐一部俄罗斯小说。就是布尔加科夫的长篇小说《大师与玛格丽特》(《池泽夏树 个人编辑 世界文学全集》第一辑第五册,水野忠夫译,河出书房新社,2009年)。小说融幻想、讽刺于一体,是一部描写苏联革命后苏联社会的现实主义作品。小说继承了果戈理、陀思妥耶夫斯基的俄罗斯文学优秀传统,是20世纪苏联文学中不可多得的一部杰作。因为小说看上去很厚,让人敬而远之。但其实十分有趣,一旦开始阅读,就再也舍不得放下。

另外,如果从《日本文学全集》中再补充一册的话,还是池泽先生您刚才特别介绍的《古事记》吧!池泽先生的新译本出来的话,希望大家都去读一读。说来惭愧,其实我也没好好通读过《古事记》。说实话,就算被逼着也很难从头读到尾……但是,如果是池泽先生的新译本的话,我想一定能读完。

池泽:我想可以读完。

沼野:如果能读完,我来写一篇书评吧。