留别董三biang 〔一〕

離堂翦燭重燒燭〔二〕 ,深夜他鄉説故鄉〔三〕 。作客蕭條官舍下,逢君歌哭酒壚傍〔四〕 。明朝分手仍南北,後會相期各渺茫。長路烽煙驚海甸〔五〕 ,亂山風雨暗河梁〔六〕


【注釋】

本詩作於順治十六年(一六五九)。

〔一〕董biang (jī):字子長,會稽縣(今紹興市)學生(見《明詩綜》)。

〔二〕離堂:話别之室。謝朓《離夜》詩:“離堂華燭盡,别幌清琴哀。”

〔三〕深夜句:明袁凱《客中除夜》詩云:“今夕爲何夕,他鄉説故鄉。”

〔四〕歌哭酒壚:事本《史記·刺客列傳》:“高漸離擊筑,荆軻和而歌於市中相樂也;已而相泣,旁若無人。”歌哭,典出《禮記·秋官》:“(禁)行歌哭於國中之道者。”傍:通“旁”。

〔五〕海甸:近海的地區。南齊孔稚珪《北山移文》:“張英風於海甸,馳沙譽於浙右。”

〔六〕河梁:即橋梁。舊題漢李陵《與蘇武》詩:“攜手上河梁,遊子暮何之。”後因稱送别之地。