烈妇胡氏传[1]

刘平妻胡氏,滨州渤海县秦台乡田家子[2]。至元庚午[3],平絜胡洎二子南戍枣阳[4]。垂至,宿沙河岸[5]。夜半,有虎突来,咥平左曳之而去[6]。胡即抽刀前追,可十许步[7],及之,径刺虎划肠而出,毙焉。趣呼夫[8],犹生,曰:“可忍死去此[9]。若他虎复来,奈何?”委装车[10],遂扶伤携幼,涉水而西。黎明及季阳堡,诉于戍长赵侯,为救药之。军中聚观,哀平之不幸,咤胡之勇烈也。信宿[11],平以伤死。赵移其事上闻[12],得复役终身[13]。嘻!胡柔懦者也。非不惧兽之残酷,正以援夫之气激于衷[14],知有夫而不知有虎也。平虽死,其志烈言言[15],方之太山号妇[16],何壮毅哉[17]


[1] 此文写至元年间滨州刘平的妻子胡氏从虎口中夺回丈夫,只身刺杀猛虎的勇烈之举。此事在当时和后世影响很大,元代杨维祯《杀虎行并序》、吴师道《杀虎行》、胡奎《刘氏杀虎行》和明代李东阳《刘平妻》等诗都为此而作。《元史》卷二百《列传》第八十七“列女一”也纪之。

[2] 滨州:今属山东省。田家子:农家人。

[3] 至元庚午:即至元七年,为公元1270年。

[4] 挈:带。洎(jì既):及。戍:这里指服役。枣阳:今属湖北省。

[5] 沙河:当指南汝河上游。在今河南省境内。

[6] 咥(dié碟):咬。:未见字书,似当作“髆”,肩胛。

[7] 可:大约。十许步:十馀步。

[8] 趣(cù醋):通“促”。赶快。

[9] 去此:离开这里。

[10] 委:丢弃。装车:运行装的车。

[11] 信宿:住了两夜。

[12] 移:递送。上闻:报闻于上级。

[13] 复役:免除徭役。

[14] 衷:内心。

[15] 言言:很盛的样子。

[16] 方:比较。太山号妇:典出《礼记·檀弓下》:“孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:‘子之哭也,壹似重有忧者。’而曰:‘然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。’夫子曰:‘何为不去也?’曰:‘无苛政。’子曰:‘小子识之!苛政猛于虎也。’”太山,即泰山。

[17] 杨维祯《杀虎行》诗末云:“可怜三世不复仇,泰山之妇何足数?”用的是同样的对比。壮毅:壮烈坚强。