- 文赋诗品译注
- (晋)陆机 (梁)钟嵘著 杨明译注
- 540字
- 2022-07-12 11:01:12
汉都尉李陵诗〔1〕
其源出于《楚辞》。文多凄怆,怨者之流。陵,名家子〔2〕,有殊才〔3〕。生命不谐〔4〕,声颓身丧〔5〕。使陵不遭辛苦〔6〕,其文亦何能至此!
【注释】
〔1〕李陵(?—前74):字少卿,陇西成纪(今甘肃通渭东北)人。名将李广之孙。武帝时为骑都尉。后率军击匈奴,兵败被俘。在匈奴中二十馀年,病卒。传为李陵所作的五言诗南朝时流布甚广,但当时即有人表示怀疑。
〔2〕名家子:李陵先人李信,为秦时大将,祖父李广、叔父李敢,皆汉代名将。
〔3〕殊才:过人的才能。李陵作战勇敢,据《汉书·李陵传》载,武帝以为陵有李广之风;司马迁亦盛称其为人。
〔4〕生命:指命运。命运与生俱来,故云。不谐:犹言不耦,言遭遇不顺。《广雅·释诂》:“谐,耦也。”
〔5〕声颓:名声毁坏。李陵被俘,武帝震怒,杀其全家。“自是之后,李氏名败,而陇西之士居门下者,皆用为耻焉。”(见《史记·李将军列传》)又,李陵在匈奴与苏武别,起舞悲歌,有“士众灭兮名已颓,老母已死,虽欲报恩将安归”之语(见《汉书·苏武传》)。
〔6〕使:若,如果。
【译文】
其诗源出于《楚辞》。文辞多凄凉悲怆,属于心怀怨苦的那一类。李陵是名家子弟,有过人的才干,但运命不好,声名败坏了,人也沦没于异域。如若李陵不遭遇痛苦,他的诗又怎能取得这样的成就?
本周热推: