漫(màn) 兴(xìng)[90](其(qí)五(wǔ))
(唐(táng))杜(dù)甫(fǔ)
肠(cháng)断(duàn)春(chūn)江(jiāng)欲(yù)尽(jìn)头(tóu)[91],
杖(zhàng)藜(lí)徐(xú)步(bù)立(lì)芳(fāng)洲(zhōu)[92]。
颠(diān)狂(kuáng)柳(liǔ)絮(xù)随(suí)风(fēng)舞(wǔ),
轻(qīng)薄(bó)桃(táo)花(huā)逐(zhú)水(shuǐ)流(liú)。
【品读】
这是杜甫从长安动乱中逃出,一路生死颠沛,老泪经年,终于到成都筑草堂而定居的第二年所作。暮春初夏,少陵能兴之所至地赏景有思,写成九首《漫兴》,说明他有了安定的生活,但个人的理想、国家的太平,人民的安居乐业,依然是少陵耿耿于怀的事。因此在看到暮春柳絮颠狂、飞花逐水时,又哀上心头,悲伤肠断,“用乐景写哀”了。清仇兆鳖评此诗时说:“人当适意时,春光亦若有情;人当失意时,春色亦成无赖。”