- 乐府诗选
- 曹道衡选注 余冠英审定
- 880字
- 2020-11-21 13:34:20
篇[1]
(魏)曹植
游潢潦[2],不知江海流。燕雀戏藩柴,安识鸿鹄游[3]。世事此诚明,大德固无俦[4]。驾言登五岳,然后小陵丘[5]。俯观上路人,势利惟是谋[6]。高念翼皇家,远怀柔九州[7]。抚剑而雷音,猛气纵横浮[8]。泛泊徒嗷嗷,谁知壮士忧[9]。
[1] 《篇》:《乐府诗集》卷三十云:“一曰《篇》。《乐府解题》曰:‘曹植拟《长歌行》为《》’。”按:“”同“虾”;“”,《玉篇》卷二十四云:“市演切,鱼似蛇。”又云“,同上。”据此当为今鳝鱼之“鳝”。有的版本作“”,误。这首诗是以虾、鳝等小动物,比喻目光短浅,只求势利的小人,抒写了自己想建功立业的壮志。
[2] 潢潦(huánɡ lǎo黄老):积水的池沼或路上积水处。
[3] 藩柴:篱笆。安:岂能。鸿鹄:一种能远飞的大鸟,即天鹅。
[4] “世事”句:一本作“世士诚明性”。赵幼文《曹植集校注》从之,以“性”作“命”解,认为是世士“能了解己之命运”;余冠英先生《三曹诗选》从又一本作“世士此诚明”,认为“此诚明”是说“诚明乎此”,即“真正明白了这一点”。据此则这一句似可释为“对世间的事情如真能明白这个道理”。从《乐府诗集》原文亦可通。“大德”句:意谓有大德行的人非常人所可比拟。
[5] 驾言:驾车出行。言是语助词。这二句暗用《孟子》中说孔子登泰山而小天下的意思,说登上峻高的五岳,俯视丘陵,方觉其渺小。
[6] 上路:当即“路上”。上路人:指驰骛道路以谋仕宦的人。“势利”句:意同“惟势利是谋”,即只知谋求势利。
[7] “高念”句:一作“雠高念皇家”。按:“高念”与下句“远怀”正好是对仗,故从宋刊本《曹子建文集》改。翼:辅助。柔:安抚。九州:古人把中国分为九州,这里代指天下。这二句是说自己有高远的大志,想辅佐皇室,统一天下。
[8] 雷音:愤怒大呼之声。纵横:四散传播。浮:飘达四方。这两句暗用《庄子·说剑篇》中说诸侯的宝剑一经使用,便如“雷霆之震”,使国内无不服从的典故。
[9] 泛泊:飘浮于水上。嗷嗷:呼叫声。这句暗用《楚辞·卜居》“将汜汜若水中之凫”句意,用野鸭在水面飘泊浮沉以求食,喻惟势力是谋的小人。这二句承上文“势利唯是谋”而来,指这些奔走于势利的人,哪里知道“壮士”(作者自喻)之志。