丽人行[1]

杜甫

三月三日[2]天气新,长安水边[3]多丽人。

态浓意远淑且真[4],肌理细腻骨肉匀。

绣罗[5]衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟[6]

头上何所有?翠微叶垂鬓唇[7]

背后何所见?珠压腰衱(jié)稳称身[8]

就中云幕椒房亲,赐名大国虢(ɡuó)与秦。[9]

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。[10]

犀箸厌饫(yù)久未下,鸾刀缕切空纷纶。[11]

黄门飞鞚(kònɡ)不动尘[12],御厨络绎送八珍[13]

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝(tà)实要津[14]

后来鞍马何逡(qūn)巡,当轩下马入锦茵。[15]

杨花雪落覆白,青鸟飞去衔红巾。[16]

灸手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。[17]

注释

[1] 丽人行:杜甫自创新乐府诗,属《杂曲歌辞》。丽人,游春的贵妇人。

[2] 三月三日:中国民间传统节日“上巳节”,有踏青、水洗、消灾祈福的习俗。

[3] 水边:曲江,又名“曲江池”。在长安(今陕西西安)东南,因水弯曲而得名。附近多景点,有慈恩寺、芙蓉苑、乐游原等。

[4] 淑:娴雅。真:天真自然。

[5] 绣罗:刺绣的丝绸衣服。

[6] 蹙金:用金线绣的。银:用银线绣的。

[7] 翠微:翡翠。叶:发髻上的饰物。

[8] 衱:裙腰带。

[9] 就中:其中。云幕:云彩帷幕。椒房亲:指杨玉环的三个姐姐。天宝七年(748年),杨贵妃的三个姐姐同时被封国夫人,其中,大姐封韩国夫人,三姐封虢国夫人,八姐封秦国夫人。因为诗歌有数字的限制,所以未列韩国夫人。

[10] 紫驼之峰:名贵食物。翠釜:珍贵炊具。水精:即水晶。素鳞:白鱼。

[11] 犀箸:犀牛角筷。厌饫:饱腻。鸾刀:割肉的刀,上系铃铛。缕切:细切成丝。空纷纶:厨师白忙一阵。

[12] 黄门:宦官通称。飞鞚:飞快地驾着马。鞚,马勒头。不动尘:形容马的速度极快,尘土都来不及飞扬起来。

[13] 八珍:珍贵食物。

[14] 这句写因杨氏一门炙手可热,宾客对他们极力趋奉。表面说宾客多塞住要道,暗指杨氏兄妹和亲信把持朝中要职。

[15] 逡巡:顷刻。轩:厅堂。锦茵:锦织地毯。晚到的骑马者,即杨国忠。诗人寥寥两句,写出了杨国忠顾盼自得、意气骄恣的派头。

[16] 杨花入水化作白,两物同源,暗示堂兄妹苟且的丑行。青鸟:男女间的信使。男女偷情常用红巾作信物。

[17] 丞相:宰相杨国忠。嗔:发怒。形容杨氏一门势倾天下,气焰灼人,杨国忠意气骄恣、难测其喜怒,所以轻易不要靠近他。

评析

这是一首诙谐辛辣的讽刺诗,约作于天宝十二年(753年)杨氏兄妹最炙手可热之时。作者不惧权贵,敢于公然点出杨家诸人名号,用乐府民歌的夸张、铺叙之法,充分暴露杨国忠、杨贵妃兄妹政治上权倾天下、生活上骄奢淫逸的事实。

澄观图册明蓝瑛