- 《营造法式》注释与解读
- 李诫
- 328字
- 2020-08-28 07:54:53
平坐
原典
张衡《西都(京)赋》:『阁道穹隆。』(阁道,飞陛① 也。)又:『隥道逦倚以正东。』(隥道,阁道也。)
《鲁灵光殿赋》:『飞陛揭孽② ,缘云上征;中坐垂景,俯视流星。』
《义训》:『阁道谓之飞陛,飞陛谓之墱。』(今俗谓之『平坐』,亦曰『鼓坐』。)
译文
张衡《西京赋》中说:“阁道悠长而曲折。”( 阁道, 就是飞陛。) 又说:“ 有台阶的登高道路高低曲折向东延伸。”(隥道,也就是阁道。)
《鲁灵光殿赋》中说:“高耸的阶梯就像横卧在高空之间,沿着云彩步步向上攀登;坐在台阶上可以观赏风景,凭着栏杆还可以俯瞰飞逝而过的流星。”
《义训》中说:“阁道称作飞陛,飞陛则称作墱。”(如今我们通常把它叫作“平坐”,还可以称作“鼓坐”。)
注释
①飞陛:指高耸的台阶。
②揭孽:非常高的样子。