第12章 阿尔弗雷德·丁尼生

(Alfred,Lord Tennyson,1809—1892)

阿尔弗雷德·丁尼生是维多利亚时期的重要诗人,在当时影响很大。

丁尼生的父亲是个牧师。他从小便接受了父亲传授给他的古典文学方面的知识。在他去剑桥上大学之前,就表现出了写诗的才能,与兄弟一起出版了他们合作的诗集。在大学里,他接触到当时的政治与社会,并与同窗哈莱姆结下了深厚的友谊。这一时期他创作的诗大多清新、自然、生动,表现出积极向上的情绪。主要作品有《食莲人》《尤利西斯》《美女梦》等。

1833年,哈莱姆不幸早逝,给丁尼生的心灵造成了重大打击。他为纪念哈莱姆,经过17年的构思,创作出《悼念集》,誉满全国。这部作品并不仅仅表现对好友的哀悼。哈莱姆的死影响到他对生活的态度和对人生的认识,使他常常思考生死的关系,怀恋过去,感叹人世,作品充满深刻的思想,具有一定的哲理深度,有一种深沉而忧郁的感伤情调。他晚年对社会感到失望和不满,诗中流露出愤世嫉俗的情绪。

丁尼生的诗作表现出维多利亚时期人们的精神风貌。这是一个变化与动荡的时代,这些变化令人惊讶,又使人不安与困惑。丁尼生的诗歌恰恰体现出这个动荡时期人们的怀疑、思考与忧虑,流露出难以摆脱的怀旧情绪。这个时期他的较重要的作品还有《公主》《毛德》《王者之歌》等。

丁尼生的诗歌受到浪漫主义诗歌和古典文学的双重影响,他将浪漫派诗风和古典主义的诗歌风格融为一体。他的诗形式完美,辞藻华丽,韵律整齐,同时又有极为丰富的想象力,但有时失之雕琢。

鹰:片断

他用钩状的爪子紧抓住岩冈;

他站在荒凉的地方,靠近太阳,

蔚蓝的天宇围绕在他的四方。

他下面匐匍着波光粼粼的海洋;

在悬崖峭壁上守望,他投出目光,

突然像一声霹雳,他从天而降。

婴儿歌

在窝里,在黎明时刻,

小鸟说些什么?

我要飞,小鸟这样讲,

妈妈呀,我要飞翔。

小鸟呀,你稍等片时,

等翅膀长得更结实。

她就稍稍等待,

然后飞出巢外。

在床上,在黎明时刻,

小宝宝说些什么?

像小鸟,宝宝说道,

我要起来,要飞跑。

宝宝啊,你再睡片时,

等手脚长得更结实。

只要她稍睡一晌,

宝宝就飞奔出房。

催眠歌

轻又低呀轻又低,

西方的海风吹又吹;

低呀低呀吹口气,

西方的海风飞呀飞!

飞呀飞,翻过浪啊翻过水,

丢了落山的月亮向这儿吹,

把孩子的爸爸也吹给我啊,喂,

小乖乖呀好乖乖呀睡。

睡呀睡,安安静静地睡,

爸爸马上来看宝贝;

睡呀睡,妈妈怀里偎,

爸爸马上来看宝贝;

爸爸来看你在窝里睡,

披着银色月啊竖着银色桅,

挂着银色帆啊从那西方归,

小乖乖呀好乖乖呀睡。

撞碎,撞碎,撞碎[15]

撞碎,撞碎,撞碎在

灰冷的石上吧,大海!

愿我的舌头能把我心中

涌起的思念说出来。

多好啊,那渔家孩子,

跟姐姐游戏笑嚷!

多好啊,那少年水手,

在海湾划船,歌唱!

一艘艘庄严的轮船

向山下港湾行进;

啊,但愿触到失去的手啊,

听到那岑寂的嗓音!

撞碎,撞碎,撞碎在

岩石的脚下吧,大海!

往日的美意温情消逝了,

永远不会再回来。

渡沙洲[16]

日落,黄昏星闪闪,

召我的呼声清亮!

但愿沙洲上不会有哀伤悲叹,

当我向海上启航。

可是流动的大潮像在安睡,

太满了,没声音,没浪花,

这时,从无边汪洋里涌来的那位

重新起程回故家。

薄暮,一阵阵晚钟,

这之后就是黑暗!

但愿不会有告别时候的哀痛,

当我登上这渡船。

虽然,越过我们的时间和空间,

洪波会带我远走,

我希望见到“领航人”[17],面对面,

当我渡过了沙洲。

墙缝里的花

墙上裂缝里长的小花呀,

我从墙缝里把你摘下,

连根带叶拿在我手中,

小花呀——要是我能够弄懂

你的一切,从头到根,

我就懂得了上帝和人。

小溪

我来自骨顶鸡和苍鹭的老巢,

我突然迸涌而出。

从蕨丛中来,我晶莹闪耀,

急急地冲向山谷。

我匆匆流经三十座山峰,

轻滑过山脊之间,

把二十个村庄,一座小镇,

五十座桥梁甩后边。

我终于流过菲利普农庄,

汇入浩荡的大江,

世上的人们来来往往,

我却永远奔前方。

在青石道上我潺潺流过,

一路上琤琤淙淙,

汩汩地卷入山凹的旋涡,

絮语在卵石丛中。

我七拐八弯,冲刷着堤岸,

流过闲地和农田,

我让柳兰和锦葵装点

仙境一般的岸沿。

潺潺地,潺潺地不断流淌,

我汇入浩荡的大江,

世上的人们来来往往,

我却永远奔前方。

我百转千回,进山出穴,

有时候载落花远航,

我怀里处处有鳟鱼活跃,

鱼悠然来往。

我漫游前进,这里那里

激溅起飞沫似雪,

我纵身跃过金色的沙砾,

让朵朵银浪碎裂。

一路上我带着轻波细浪,

汇入浩荡的大江,

世上的人们来来往往,

我却永远奔前方。

我流过如茵的草坪,悄悄

滑过榛树荫丛;

我漂来甜蜜的勿忘我草,

送到恋人们手中。

我滑行,流漾,我朦胧,闪亮,

任燕子飞掠水面,

我教如网的阳光跳荡,

射向沙洲浅滩。

我披着月色和星光低语

在荆棘丛生的大荒;

到卵石滩前我徘徊不去;

环抱着水芹徜徉。

我再次跃进,蜿蜒流淌,

汇入浩荡的大江,

世上的人们来来往往,

我却永远奔前方。

爱与忠实

如果爱真是爱,如果爱属于我们,

爱的忠实和虚伪决不能并论:

某点上虚伪就是不忠于一切。

正像琴上一条小小的裂痕,

会使得那只琴渐渐地喑哑无声,

它不断开裂,叫寂静代替一切。

爱人琴上小小的缝隙一线,

或是仓库里果实上一个斑点,

从内部腐蚀,会逐渐毁掉一切。

那是不值得留住的,还是让它走;

留它吗?亲爱的,回答我:不留。

信我的一切,或不信我的一切。