- 丁树杞《大学俄语(7)》(东方老版)学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】
- 圣才电子书
- 5字
- 2021-06-04 11:28:03
урок 1
一、词汇短语
课文(一)
очаг〈转,文语〉发源地,策源地,发祥地;中心
【变格】-а
【搭配】~ землетрясения震源
~ войны战争策源地
~ для подготовки командного состава промышленности培养工业领导干部的中心
вскочить[完]跳到……上,跃上;跳进
【变位】-очу,-очишь
【搭配】~ на коня跳上马
~ на скамейку跳上长凳
~ в вагон跳进车厢
~ в трамвай на ходу在电车行驶中跳上车
【扩展】[未]вскакивать,-аю,-аешь
базис[阳]基础,根本部分,根据
【变格】-а
【搭配】реальный ~现实的基础
основной ~主要的根据
служить ~ом чего作为……的基础
【例句】Всякий базис имеет свою, соответствующую ему надстройку.任何一种基础都具有与它相适应的上层建筑。
профиль[阳](职业的)专业特点,专业面,专长;(企业、地区的)生产侧重面;(学校的)教学侧重面,专业
【变格】-я
【搭配】специалист широкого ~я专业面广的专家
~ инженеров-металлургов冶金工程师的专长
~ писателя(某)作家的专长
~ вуза(某)高等学校的教学侧重面
【例句】Ты знаешь, какие в нашем районе учреждения, какие институты! Всех направлений и профилей! 你知道,我们区有多好的学术机关和研究单位!各行各业都有,各专业都齐全!
подлинный[形]原本的,真的
【变化】-нен,-нна
【搭配】~ая подпись本人的签字
~ текст原文
~ое имя真名
~ые слова原话
【例句】Эта картина подлинная.这幅画是真迹。
интеллигент[阳]知识分子
【变格】-а
【搭配】пролетарский ~无产阶级知识分子
молодой ~年轻的知识分子
【例句】Я - интеллигент, литератор, и оружие моё - слово.我是知识分子,文学家,我的武器是语言。
课文(二)
буквально[副]真的是,实在是;按字面理解地,丝毫不是转义地
【例句】①Он буквально все дни занят.他实在是天天都很忙。
②Я буквально ничего не понял.我简直一点也不明白。
стартовать[完,未]①(速度竞赛的)出发,起跑;起飞②(泛指)开始,出发
【变位】-тую,-туешь
【例句】Бегуны стартовали в 12:00.长跑运动员在12点出发了。
грядущий①[形]〈雅〉将来的,未来的;临近的②[用作名词]грядущее,-его[中]〈雅〉未来,将来
【变化】-ая,-ее
【搭配】~ день明天
~ие времена未来的时代
думать о ~ем思考未来
【例句】В глубокой тьме таится ег огрядущий день.他未来的日子深藏在不可知中。
уравновесить[完]кого-что使平衡;使均等;〈转〉使相抵,使一致
【变位】-ешу,-есишь;-ешенный
【搭配】~ чашки весов使天平秤盘平衡
~ грузы使货物重量平衡
~ силы使力量相等,使势均力敌
【扩展】[未]уравновешивать,-аю,-аешь
вникнуть[完]深入理解,领会;深入考虑,弄清
【变位】-ну,-нешь;вник及вникнул,вникла
【接格】во что
【搭配】~ в суть дела深入理解事情的本质
~ в слова товарища深刻理解同志的话
стараться ~ в характер чего力图弄清……的性质
【扩展】[未]вникать
оптимальный[形]最适宜的,最优的,最佳的
【搭配】~ая температура для растений最适宜于植物生长的温度
~ые условия最有利的条件
~вариант最佳方案
гигантский[形]巨大的,极大的,最大的(副гигантски)
【搭配】~ станок巨大的机床
~ аэродром巨大的飞机场
~ подсолнечник高大的向日葵
【例句】Как известно Земля — гигантский естественный магнит.大家知道,地球是一个巨大的天然磁体。
взвесить[完]①称,过秤,过磅②〈转〉斟酌,估量,衡量,考虑,权衡
【变位】-ешу,-есишь;-ешенный
【接格】кого-что
【搭配】~ товар称货物
~ все доводы考虑所有的理由
~ каждое слово斟酌每个词
【例句】Прежде чем принять производственный план, надо взвесить возможности завода.在制订生产计划之前,应当考虑到工厂的能力。
【扩展】[未]взвешивать
самоотдача[阴]奉献自己的一切,献身精神
【变格】-и
【例句】С полной самоотдачей нам надо работать во имя Родины.我们应该以彻底奉献的精神为祖国工作。
окрылить[完]〈雅〉使振奋起来,鼓舞
【变位】-лю,-лишь;-лённый (-ён,-ена)
【接格】кого-что
【搭配】~ надеждой用希望去鼓舞
【扩展】[未]окрылять, -яю, -яешь
необычайно[副]特别地
【搭配】~ быстро 特别快
~ толстый 非常胖的
【例句】Ему необычайно импонировала её храбрость.他特别喜欢她的勇敢性格。
педант[阳]①书呆子,学究;墨守成规者②拘泥形式的人;对细节过分认真的人;在细节方面苛求的人
【变格】-а
【例句】Он был аккуратист, кажется, почти педант.他是个一丝不苟的人,几乎有点谨小慎微。
В ином деле нельзя не быть педантом: малейшая неточность портит всё. 有的事情在细节方面不可不苛求,因为稍有差错就会把全局搞坏。
истовый[形]应有的;遵守传统的,规规矩矩的;稳重的,庄重的;勤恳的,勤奋的(副истово)
【搭配】~ая вера传统的信仰
~ старик遵守传统的老人
~ поклон规规矩矩的(深深的)鞠躬
кристальный[形]品质纯洁的,完美无缺的(副кристально)
【变化】-лен,-льна
【搭配】~ая душа纯洁的心灵
человек ~ой чистоты心地纯洁的人
вдвое[副](增加)一倍,(增)到两倍;对折,对叠
【搭配】~ больше多(大)一倍
сложить лист ~把一张纸对折起来
увеличиться что ~增大一倍,增加到两倍,增大为两倍
【例句】Площадь лесной полосы в восточных предместьях Пекина увеличилась вдвое. 北京东郊种植森林带面积已增大为两倍。
课文(三)
рослый[形]魁梧的,身材高大的,个子大的
【搭配】~ парень魁梧的小伙子
~ скот高大的牲畜
【例句】Профессор был человек рослый и широкий.教授是个身材高大、肩宽背阔的人。
правдивый[形]①真实的,实在的,与事实相符的(副правдиво)②讲真话的,诚实的,老实的
【搭配】~ рассказ真实的叙述
правдиво отвечать真实地回答
~ человек诚实的人
~ характер诚实的性格
【例句】Но как Иван Кузмич был человек самый прямодушный и правдивый但伊凡·库兹米奇是个最直爽坦诚的人。
подмигнуть[完,一次]使眼色,递眼色,丢个眼色
【变位】-ну,-нёшь
【接格】кому-чему
【搭配】~ на ту сторону朝那个方向使个眼色
【例句】Он подмигнул мне.他向我使了个眼色
【扩展】未完成体:подмигивать,-аю,-аешь.动名词:подмиг 命令式:подмигни
тротуар[阳]人行道
【变格】-а
【搭配】асфальтовый ~沥青人行道
широкий ~宽阔的人行道
на ~е在人行道上
【例句】Занялась мелкой торгов лей: выставила товары на тротуар.为生活,她曾经摆过地摊。
багроветь[未]变成深红色;(脸)涨得通红
【变位】-ею,-еешь
【例句】У парня быстро багровело лицо.小伙子的脸马上涨红了。
【扩展】[完]побагроветь
удосужиться[完]①得暇,有空闲,抽出工夫②认为必要,想要(多与не连用)
【变位】-жусь,-жишься
【例句】Наконец-то ты удосужился прийти ко мне.你总算抽出工夫到我这儿来了。
Не удосужился позвонить.没得空儿打电话。
Я знал эту книгу,но не удосужился посмотреть,кто автор.我知道这本书,不过没想去看看作者是谁。
【扩展】[未]удосуживаться,-аюсь,-аешься
упрямиться[未]固执,执拗,犟
【变位】-млюсь,-мишься
【例句】Его уговаривают, а он упрямится.都在劝说他,可他仍在犟。
Всё ещё упрямится, не хочет уезжать.他还在执拗,不肯走。
Ты не упрямься. 你不要固执。
досадовать[未]感到懊恼,抱怨,埋怨
【变位】-дую,-дуешь
【接格】на кого-что
【搭配】~ на задержку抱怨耽搁过久
~ на свою судьбу抱怨自己的命运
【例句】Нечего досадовать на других,когда сам виноват.既然自己有过失,就不要抱怨别人了。
тягость[阴]累赘,负担;[常用复数]艰难
【变格】-и
【搭配】быть в ~ кому成为……的累赘
~и войны战争的负担
【例句】Чувствую, что я всем становлюсь в тягость.我觉得我成了大家的累赘。
старческий[形]старик的形容词(副старчески)
【搭配】~ие немощи老年人的疾病
~ая дальнозоркость老花眼
старчески измождённое лицо倦怠的面孔像个老头
изумительный[形]可惊异的,惊人的,令人惊叹的;了不起的(副изумительно)
【变化】-лен,-льна
【搭配】~ человек(思想、品德、外貌、行为等各方面)非常了不起的人
~ пейзаж极美的风景
~ талант惊人的才能
【例句】Она изумительный имитатор, подражающий всем известным актрисам.她非常善于模仿,能模仿所有著名的女演员。
ноготь[阳]指甲;手指甲;脚趾甲
【变格】-гтя,复-и,-ей
【搭配】уход за ~гтями指甲护理
подстричь ~и剪指甲