第7章 译后小记
- 野兔
- (阿根廷)塞萨尔·艾拉
- 640字
- 2019-10-17 09:53:12
在翻译《野兔》的过程中,我发现作者多次提到“连续性”和“同时性”(或译“共时性”)这样抽象的词语,连书中的克拉克都说不懂。表面上看,如此“玄”的哲理似乎与主题无关,译完全书之后才发现这恰恰是本书的主题...
后续精彩内容,请登录阅读
登录订阅本章 >
在翻译《野兔》的过程中,我发现作者多次提到“连续性”和“同时性”(或译“共时性”)这样抽象的词语,连书中的克拉克都说不懂。表面上看,如此“玄”的哲理似乎与主题无关,译完全书之后才发现这恰恰是本书的主题...