喉舌(Mouthpiece)

“喉舌”是中国共产党党报理论的概念之一,是借用说话的器官来定义党报的性质和功能。在中国新闻史上,最早使用“喉舌”说明报刊作用的是梁启超。他1896年在《论报馆有益于国事》一文中写道:“上有所措置不能喻之民,下有所苦患不能告之君,则有喉舌而无喉舌。”后来他又说:“报馆者国家之耳目也、喉舌也。”1905年孙中山创办《民报》时强调:“《民报》成立,一方为同盟会之喉舌。”1932年5月8日,国民党党报《中央日报》的《敬告读者》也说:“本报为党之喉舌,即为人民之喉舌。”

我国早期的新闻学者徐宝璜1919年12月在《新闻学》一书中说:“新闻纸者,国民之喉舌也。”名记者张季鸾1926年在新记《大公报》创刊号《本社同人之志趣》中提出:“对于报纸并无私用,愿向全国开放,是为公众喉舌。”

picture

1896年梁启超刊于《时务报》的文章《论报馆有益于国事》第1页

在中国文化背景下,“喉舌”的喻证是一种正面的意义。中国共产党也使用这个喻证说明党报的性质和作用,且使用频率较高。根据党的历史文献,以下关于喉舌解释的两点均被继承:

第一,喉舌的主体是党或党的领导机关。如1942年9月22日《解放日报》的社论《党与党报》所说:“报纸是党的喉舌,是这一巨大集体的喉舌。”“我们是党的机关报,在工作上有很大的责任,作为党的喉舌,当每天经过报纸向群众讲话。”后来毛泽东指出:“报纸的作用和力量,就在它能使党的纲领路线,方针政策,工作任务和工作方法,最迅速最广泛地同群众见面。”(选集4卷1318页)即是在这个意义上对党报“喉舌”作用的阐释。

第二,喉舌的主体是人民。 1933年8月10日,当时党的总书记博古在《红色中华》百期纪念时写道:“《红色中华》是苏区千百万群众的喉舌。”1942 年4月1日,他作为延安《解放日报》社长,在报纸社论《致读者》(经毛泽东修订)中说:“报纸的任务:不仅要充实群众的知识,扩大他们的眼界,启发他们的觉悟,教导他们,组织他们,而且要成为他们的反映者、喉舌。”

1944年秋博古在《党报记者要注意什么问题》的讲话中说:“我们要成为党的喉舌,必须贯彻党性、群众性、组织性、战斗性。”“每个党报记者的同志要认识自己作党的喉舌、党的眼睛、耳朵是很光荣的。”[《秦邦宪(博古)文集》488页,中共党史出版社2007年版]

picture

延安《解放日报》社论《党与党报》使用“喉舌”喻证的段落

1995年《中共中央宣传部关于进一步做好新闻舆论工作的若干意见》中规定,我们党和国家的报纸、通讯社、广播、电视是党和人民的喉舌。

喉舌的喻证产生于中国文化背景下,鉴于中西方文化的差异,马克思使用“喉舌”的喻证的意义则是相反的。中文版《马克思恩格斯全集》有40多处用“喉舌”比喻报刊性质的论述,曾有文章论证喉舌作用时追溯到马克思,据此认为中国共产党党报理论的“喉舌”之说是从马克思那里来的,这是一种误解。前者与马克思著作中文版里的“喉舌”没有概念上的渊源关系,对于这一点,陈力丹曾做过相关考证.(参见陈力丹《精神交往论》274-275页,中国人民大学出版社2008年版)

笔者查阅了马克思的这样一句话:“对于扮演最下流最卑鄙的政府密探的辩护人和喉舌的《泰晤士报》和《每日新闻》的匿名作者,将作出公正的评价。”(8卷429-430页)译文“喉舌”的对应词是“Sprachrohr”,该词在德语中指“喇叭,话筒”,这里也可以翻译为“传声筒”或“代言人”,带有贬义色彩,表达的是马克思对报刊充当当权者传声筒的批判意味。

中文版《马克思恩格斯全集》里有40多处“喉舌”概念,所对应的原著用词有多种,较的多是“organ”(英),还有“mouthpiece”(英)、“Moni-teur”(法)、“Sprachrohr”(德)和“Mundstuck”(德)等。凡是正面翻译为中文“喉舌”的,在原句中均不应翻译为“喉舌”。其中有三处曾被我国学者引证过。第一句是马克思1842年在《莱茵报》上说的:“出版物是历史人民精神的英勇喉舌和它的公开表露。”(1卷50页)德文原文是daßsie die rücksichtslose Sprache,die offenbare Gestalt des histo-rischen Volksgeistes ist(德文版1卷40页)。此处“喉舌”对应的词是“Sprache”,意为“语言或语言表达”,该词在德语中没有中文意义上的“喉舌”之意,它的形容词“rücksichtslos”意为“毫无顾忌的”。该句可直译为:“报刊是历史的人民精神的无畏的表达和公开的形式。”

第二句是马克思1849年为《新莱茵报》辩护时说的:报刊“是热情维护自己自由的人民精神的千呼万应的喉舌”(6卷275页)。德文原文为der allgegenwärtige Mund des eifersüchtig seine Freiheit bewachenden Volksgeistes(德文版6卷231页)。这里“喉舌”所对应的词为“Mund”,即德语中的“嘴”“口”。这句话如果不考虑翻译“雅”的话,可直译为:“报刊是热情维护自己自由的人民精神的无处不在的嘴巴。”

第三句是马克思1850年在《新莱茵报评论》征稿启事里写的:“报刊最大的好处,就是它每日都能干预运动,能够成为运动的喉舌。”(2版10卷115页)德文原文是Das größte Interesse einer Zeitung,ihr tägliches Eingreifen in die Bewegung und unmittel-bares Sprechen aus der Bewegung heraus(德文版7 卷5页)。这里“喉舌”所对应的词为“Sprechen”,是动词,意为“说话,表达,发言”等。这句话可直译为:“报刊最大的好处,就是它每日都能干预运动,就运动直接发言……”

“喉舌”的喻证在中国共产党党报理论中始终是正面含义,随着时代的发展,其内涵不断得到完善。但不能仅根据中译文,就把这一喻证与马克思的有关论述挂钩,要认真研读马克思的原著,真正理解原意。(陆学莉)