出版自由成了全世界一个伟大口号(“Freedom of the Press”Slogan Became a Great World Slogan)

这是列宁1920年在论战中对出版自由历史作用的一种评价。 1919—1922年,俄共(布)内出现了一个“左”倾的“工人反对派”,他们反对在工厂使用专家,敌视知识分子党员,维护战时共产主义而反对新经济政策。俄共(布)党的十大批评了他们的观点。这个派别的成员格·伊·米雅斯尼柯夫(Г.И.Мясниов,1889—1946)又转到另一个极端,认为为了反对官僚主义,苏维埃政权必须自己花钱养一批骂自己的人,就像有些罗马皇帝曾经做过的那样。1921年5月,他致信党中央,写道:“我们必须……宣布实行世界上任何人都不曾见过的从君主主义者到无政府主义者都享有的言论和出版自由。”同年7月,他出版了小册子《伤脑筋的问题》。

列宁于同年8月5日回复米雅斯尼柯夫,在信里谈到出版自由的历史作用时,他说:“‘出版自由’这个口号从中世纪末直到19世纪成了全世界一个伟大的口号。为什么呢?因为它反映了资产阶级的进步性,即反映了资产阶级反对僧侣、国王、封建主和地主的斗争。世界上没有一个国家像俄罗斯联邦那样做了和正在做着那么多的工作来使群众摆脱僧侣和地主的影响。我们是世界上把‘出版自由’这个任务完成得最好的国家。”(42卷85页)这段话的俄文原文是Лозунг《свободы печати》стал всемирно великим в конце средних веков ивплоть до XIX века.Почему?Потому что он выражал прогрессивную буржуазию,т.е.ееборьбу против попов и королей,феодалов,помещиков.Нет ни одной страны в мире,которая бы так много делала и делает для освобождения масс от влияния попов и помещиков,как РСФСР.Эту задачу《свободы печати 》мы выполняли и выполняем лучше всех вмире(俄文版44卷79页)。

中译文第一句是对应俄文лозунг《свободы печати》стал всемирно великимв в конце средних веков и вплоть до XIX века的直译,调整了语序以适应中文表达习惯。中国学界的多数人没有注意到列宁肯定“出版自由”如何伟大的截止时间是19世纪。他认为20世纪只有俄罗斯联邦(即当时的苏维埃俄国)把“出版自由”落实得最好。

picture

18世纪英国“公共领域”——咖啡馆里的文化人在阅读《伦敦公报》

列宁随后对他说:“在受到全世界资产阶级这个敌人包围的俄罗斯联邦提出出版自由,就是让资产阶级及其最忠实的奴仆孟什维克和社会革命党人有建立政治组织的自由。这是千真万确的事实。资产阶级(在全世界)还比我们强,强很多倍。再让它有建立政治组织的自由(=出版自由,因为报刊是政治组织的中心和基础)这个武器,那就是为敌人的活动开方便之门,就是帮助阶级敌人。我们不愿意自杀,因而决不会这样做。”(42卷85-86页)

米雅斯尼柯夫收到列宁的信件后仍然不服,在回信中说:“您不信任工人阶级的力量,您不信任它的阶级逻辑,却信任官吏,——这是您的不幸。”1922年2月,米雅斯尼柯夫被开除出党。 1923年秋,他由于参加组织总政治罢工未遂而逃往巴黎。(陈力丹、姚晓鸥)