第1章 序
- 日常生活的心理分析(译文心理)
- (奥)西格蒙德·弗洛伊德
- 1649字
- 2019-09-18 16:53:22
假如有人问我,想了解影响近代心理学的精神分析学说应该从何着手,我会毫不迟疑地回答说,先阅读弗洛伊德所著的《日常生活的心理分析》及《梦的解析》。因为这两本书主要阐明精神分析的基本学说——“无意识”之存在,及运用于无意识境界之“原本思考法则”,不了解这两点,就无法了解精神分析的理论。
人之精神活动,一部分在意识状态下进行,即人自己能觉察到的,但大部分却在不知不觉之中,即所谓无意识状态中进行,所以,人常会做出别人不能了解,甚至连自己也不了解的行为,说不出该说的话(遗忘),甚或说出不该说的话(语误)。以精神分析为基础的动态精神医学对现代社会最大的贡献,就是帮助我们剖视无意识的境界,更有深度地了解人类行为。
精神分析家认为人格可分为本我、自我及超我三部分。此乃观念上之划分,而非解剖上之分割。所谓“本我”乃指人格上最原始之部分,包括各种欲望,如自我保护欲望、性欲望及攻击欲望等等,是生活的原动力。本我之精神活动通常在无意识状态下表现,无法直接意识到。不过透过梦、幻想或精神病人症状等与本我有密切关系之精神产物,可以大略推测其真相。所谓“自我”,是能为自己所意识到的“我”的一部分,其主要机能为处理自体与现实之关系。一方面感受现实,一方面接受超我之批判及控制,处理本我之欲望,使之能适应现实。自我之精神活动一部分在无意识状态下进行,但大部分在意识状态下活动。至于“超我”乃指人格中之监督批判机构,其主要作用乃在于依据其社会观念,监督是非善恶,作为本我欲望之表现及自我行为之准绳。超我机能一部分在意识状态下进行,大部分则在无意识状态下发挥其作用。
我们在日常生活里,常常把一些事情遗忘。所谓“遗忘”有时是因为随时间的消逝而自动泯灭,有时是因在同时学习不同的事物而受到干扰,使之易于遗忘,以上均属于通常的“自然遗忘”。精神分析家发现另有一种很重要的遗忘,是由于个人不愿意记忆,即有目的地把一些事情经由不知不觉的过程而遗忘,但在特殊情形之下又能恢复其记忆,称为“动机性遗忘”。
换句话说,一个人常把一些可能使自己觉得痛苦或难为情的想法、冲动或记忆,从意识之境界,经由不知不觉的过程移放到无意识之境界,说是“遗忘”了,以免因为意识到而感到不舒服。这种压抑的过程,是在无意识状态下进行的,称为“压抑作用”。这种压抑下来的精神材料处于“下意识”状态,受着一种阻力使之不易再被意识到,即“阻抗作用”,以便于保护自我。可是有时这种被压抑下来的记忆、想法或冲动,因为力量很强,不受超我之批判和监督,或者因自我的处置力量松懈了,就突破阻抗力量,再度浮现到意识境界里来。对于这种从下意识到意识境界的精神活动,我们常不易于接受,就以“说错了”、“想错了”或“做错了”等借口“错误”地否定它。
弗洛伊德所著的这本《日常生活的心理分析》,主要说明如何从人们日常生活里时常发生的语误、笔误或读误等“错误”现象或动机性“遗忘”中去发掘无意识的存在,及了解压抑作用的功能。弗洛伊德在这本书里,不仅引用一般人在日常生活里发生的事情作为资料,而且引用他自己的实际经验,经由自我分析的方法,透彻地分析、解释深层精神活动的奥妙。精神分析的学说,一般人觉得深奥且不易理解,可是这本书都是引用日常生活的实际例子来说明,深入浅出,使人读起来不但容易体会、了解,而且觉得津津有味,可说是学习精神分析最好的入门书。
在科学进步的20世纪里,如何探讨“人”本身,实为最重要的课题。目前中国有关心理学或精神医学的书籍与欧美各国相比较,少得可怜。要想赶上西方国家在这方面已有的成就,以及更进一步发展我们自己的学说及理论,将西方有关书籍译成中文,介绍给大众,是刻不容缓的急务。林克明先生于百忙之余,能不辞辛劳地把这本弗洛伊德的名著译成中文,对促进中国心理学及精神医学之发展,颇有贡献。林先生凭借其本身对精神医学的知识及经验,不仅令本书译笔流畅,读来引人入胜,而且更插入自己研究的一些例子以供参考,使读者能更加了解书中的理论,这是特别值得赞扬之处。
曾炆煋
1970年9月于台大医院精神科