再版序言

我的太舅婆周德丽(Dolly Chow)是一位热爱生活的卓越女士。她在上海长大,父亲周寿臣爵士(Sir Chow Shouson)是清政府首批派童赴美的留学生之一,后在清政府担任重要贸易官员,并在中华民国时期担任一系列政府职务。除了悉心照料公务繁忙的太舅公[王正廷(C.T. Wang),外交家、社区领袖和中国奥林匹克之父],照管家庭上下事务以外,太舅婆还非常擅长烹饪艺术,是一位亲切随和的女主人。受邀到她府上参加家宴是宾客的莫大荣幸。

太舅婆决定将她所谙熟的中国传统美食知识写下来,于是便将她家的私家家宴菜谱和传统的中餐餐桌礼仪融会于此,著成了《中国食谱》本书初次出版时中文名为《中国食谱》。——编者注。一书。太舅婆与太舅公有很多西方朋友,她希望借由展示中国传统美食和餐桌礼仪之道,向他们介绍中国文化,这是她写作此书的主要目的。她发现,国际宾客们的一个共同喜好是品尝各种中国美味佳肴,因此便以中英文写就此书,方便各国读者阅读、欣赏。这本书于1936年在上海初次出版,之后在上海、香港、东京和纽约等地再版六十八次,销量逾三十万册。

今天,中国人的传统习惯对西方国家来说虽然已不再像太舅婆他们那个时代那样神秘,但有种使命感促使我们再次出版此书。中国社会过去七十多年来在经济增长和社会转型方面经历了巨变,很多年轻人已忘记或从未了解我们中国人和西方人一样,也有优雅的传统餐桌礼仪,这往往导致他们认为餐桌礼仪源自西方文明。事实远非如此。

中国年轻一代将从有关谦卑和感恩的传统教诲中受益匪浅,这些源自孔子的箴言讲述了个人在社会中的处世之学和礼仪之道。孔子在餐桌礼仪方面有很多规矩,因为他认为饮食不仅仅是为了满足个人胃口,也是最重要的社交手段。因此,中国餐桌礼仪看似不足为道,但实际上意义深远。

我经常向我在中国和海外的年轻中国朋友们分享本书。我希望借此鼓励大家通过阅读了解我们中国的传统,了解我们的社会历史,了解餐桌礼仪植于中国文化深处的根基,并为我们的中国文化感到自豪。同样重要的是,我认为本书还可以帮助年轻人在社会中成长,协助他们与来自不同文化的人士交往。因此,我在部分章节前增加了导语,以帮助弥补二十世纪三十年代与今天在人们习惯上的差异。

在所有文化中,共享美餐都与生活中最重要的时刻紧密相关。无论是商务还是休闲用餐,无论是与未来的上司抑或配偶初次会面,适当的餐桌礼仪都将对人们大有益处。

本书已停印多年,市面上很难找到。感谢广西师范大学出版社的支持,本书得以重新出版。也感谢徐忠良先生的支持,徐先生还邀请了曾在纽约联合国总部任翻译的刘炎琦女士将此书部分内容从英文翻成中文。本书保持了原书的中英文格局和插图,希望能帮助读者感受到原书的风貌和魅力。

徐芝韵

纽约,2018年6月