48.尾犯·夜雨滴空阶
夜雨滴空阶,孤馆梦回,情绪萧索。一片闲愁,想丹青难貌。秋渐老、蛩声正苦,夜将阑、灯花旋落。最无端处,总把良宵,只恁孤眠却。
佳人应怪我,别后寡信轻诺。记得当初,翦香云为约。甚时向、幽闺深处,按新词、流霞共酌。再同欢笑,肯把金玉珠珍博。
【注释】
闲愁:因无所事事而引发的忧愁。
貌:描绘,形容。
秋渐老:渐渐秋深的意思。
无端:无聊,没有情绪。
寡信轻诺:随便许诺,很少讲信用。随便用语言欺骗的意思。
翦香云:剪下一绺头发。古代女子会剪发以赠即将离别的心上人。翦,同“剪”。香云,指女子的头发。
甚时向:什么时候。向,语助词。
按新词:按照声律创作新词。
流霞:天上神仙饮用的美酒。
博:博得,换取。
【译文】
夜晚雨滴掉落在窗外的台阶上,在驿馆里我孤单一人,从梦中醒来,心里感觉很萧索凄凉。这一种闲愁,难以用丹青画出来。秋意渐浓,蟋蟀的叫声越发显得悲苦,暗夜将过,灯花燃尽。最无聊的就是如此良辰,却孤枕难眠。
佳人应该会责怪我,离别后就很少联系不遵守诺言。还记得当初,她剪下头发与我约定。什么时候能够在闺阁深处,一起填词畅饮。若能再次相聚欢笑,我宁愿拿金银珠宝去交换。