• 乐章集
  • 柳永
  • 568字
  • 2020-07-09 16:29:20

43.倾杯·金风淡荡

金风淡荡,渐秋光老、清宵永。小院新晴天气,轻烟乍敛,皓月当轩练净。对千里寒光,念幽期阻,当残景。早是多愁多病。那堪细把,旧约前欢重省。

最苦碧云信断,仙乡路杳,归雁难倩。每高歌、强遣离怀,奈惨咽、翻成心耿耿。漏残露冷。空赢得、悄悄无言,愁绪终难整。又是立尽,梧桐碎影。

【注释】

金风:秋风。

渐秋光老:即“秋光渐老”,秋意渐渐浓了。

当轩:面对着长廊。

千里寒光:一洒千里的月光。寒光,清冷的月光。

幽期:幽会的日期。

前欢:以前与故人欢乐聚会的情景。

省:回想。

碧云:形容很远。

仙乡:仙人居住的地方。这里借指所思之人的居处。

路杳:路途遥远。

倩:请。

高歌:登高歌唱。

惨咽:悲惨得说不出话。

耿耿:心中放不下的样子。

漏残:计时漏壶的水将滴尽,黑夜即将过去。

难整:难以整理。

【译文】

秋风轻轻吹来,秋意渐浓,清静的夜晚越发长了。小院里天气晴好,淡淡的雾气刚刚散去,长廊外皓月当空,月光练净。面对着这千里月光,看着这样残败的景象,想到幽会的日期受阻,心里早已是忧愁一片,身体也多病的我,哪里能承受回想以前的盟誓和约会带来的欢乐。

最难过的是,远方音讯全无,相隔路途遥远,连大雁都无法送到。每每登高歌唱,勉强排遣下内心的离愁别恨,怎奈心里还是放不下,以至于哽咽得说不出话来。夜深露重。只剩下默默无言,愁绪纷乱。又是久久地站立,只看到梧桐投下的碎影。