12.玉蝴蝶·淡荡素商行暮
淡荡素商行暮,远空雨歇,平野烟收。满目江山,堪助楚客冥搜。素光动、云涛涨晚,紫翠冷、霜横秋。景清幽。渚兰香谢,汀树红愁。
良俦。西风吹帽,东篱携酒,共结欢游。浅酌低吟,坐中俱是饮家流。对残晖、登临休叹,赏令节、酩酊方酬。且相留。眼前尤物,盏里忘忧。
【注释】
淡荡:淡泊。
素商:指秋天。来源于五行五音说,五行中秋配以金,其色白;五音中秋配以商音。
行暮:将要傍晚。
冥搜:搜访到幽远之地。
素光:秋光。
紫翠:下了霜之后的山的颜色。
良俦:良友。
吹帽:指登高聚会。典故出自《晋书》卷九十八《桓温列传·孟嘉》:九月九日,温燕龙山,僚佐毕集。时佐吏并著戎服,有风至,吹嘉帽堕落,嘉不之觉。温使左右勿言,欲观其举止。嘉良久如厕,温令取还之,命孙盛作文嘲嘉,著嘉坐处。嘉还见,即答之,其文甚美,四坐嗟叹。
饮家流:爱喝酒的人。
令节:佳节。
尤物:指美酒。
【译文】
秋天光景淡泊,快到傍晚了。天空高远,雨渐渐停了,平旷的原野烟气淡去。放眼望去,满目江山,让客居楚地的人可以去幽远之地搜访。秋光荡漾,傍晚的云变多了,山色变冷,山上结满了霜。景色清幽。小洲上的兰花香气凋零,枫树一片愁红。
约上好朋友。一起赏菊喝酒,共同欢乐畅游。座席中都是爱喝酒的人,在一起浅酌低吟。面对着落日余晖,登临高处时不要叹息,要用喝得酩酊大醉作为酬劳来答谢这佳节。还是留下吧。眼前的杯中酒,可以忘忧。