- 古诗十九首:玉台新咏(中华经典藏书·升级版)
- 刘玉伟 黄硕评注
- 1622字
- 2020-12-11 18:39:48
悼亡诗[192] 二首
荏苒冬春谢[193],寒暑忽流易。
之子归穷泉[194],重壤永幽隔[195]。
私怀谁克从[196],淹留亦何益。
俛恭朝命[197],回心反初役[198]。
望庐思其人,入室想所历。
帏屏无仿佛[199],翰墨有余迹[200]。
流芳未及歇,遗挂犹在壁[201]。
怅恍如或存,回遑忡惊惕[202]。
如彼翰林鸟[203],双栖一朝只[204]。
如彼游川鱼,比目中路析[205]。
春风缘隙来[206],晨霤依檐滴[207]。
寝息何时忘?沉忧日盈积[208]。
庶几有时衰[209],庄缶犹可击[210]。
【注释】
[192] 这是潘岳悼念亡妻杨氏的诗,原有三首,《玉台新咏》所选为前两首。杨氏卒于晋惠帝永康八年(298),与潘岳共同生活了二十余年,感情深厚。悼诗第一首写妻子已下葬,守制结束,即将赴任时回顾空室,顿生不胜怅然的心绪。第二首写深夜无眠,思念亡妻,岁寒悲风,徒增凄冷,不觉涕落如雨。诗歌言情至深,真切动人,宋范晞文《对床夜语》谓“悲有余而意无尽”。上承《诗经·邶风·绿衣》,对后世影响深远。
[193] 荏苒(rěnrǎn)冬春谢:时间流逝,冬去春来。荏苒,时光流逝貌。谢,辞去。
[194] 之子归穷泉:妻子命归黄泉。之子,这个人,指妻子。穷泉,谓地下、阴间。
[195] 重(chóng)壤:即地下。
[196] 私怀谁克从:我的心事谁可遵从。私怀,私衷,个人的愿望,这里指不出外做官。克,能够。
[197] 俛(mǐnmiǎn):勉力。
[198] 回心反初役:转回心念,回到任所去。反,同“返”。
[199] 帏屏无仿佛:帏屏上并无妻子隐约的形影出现。这里用的是方士为汉武帝招李夫人魂之事。《汉书·外戚传》卷九十七:“上思念李夫人不已,方士齐人少翁言能致其神。乃夜张灯烛,设帷帐,陈酒肉,而令上居他帐,遥望见好女如李夫人之貌,还幄坐而步。”
[200] 翰墨有余迹:谓妻子生前留下的书画。翰墨,即笔墨。
[201] 流芳未及歇,遗挂犹在壁:承上文而言,谓书画还挂在墙上,笔墨的香气还未消散。
[202] 怅恍如或存,周遑忡(huángchōng)惊惕:恍惚中以为妻子还在,心中彷徨疑惑,突然想起她已离世,又忧愁惊惧。怅恍,即恍惚。周遑,彷徨。忡,忧愁貌。
[203] 翰林:群鸟栖息的树林。
[204] 双栖一朝只:谓鸟儿原本双宿双飞,一旦形单影只。
[205] 析:分开。
[206] 缘隙:沿着缝隙。
[207] 晨霤(liù)依檐滴:谓春风吹暖,冰雪融化,从檐溜上滴下来。晨霤,早晨屋檐上流下来的水。
[208] 沉忧:深沉的忧虑。
[209] 庶几有时衰:大概会有减退的那一天。庶几,大约。
[210] 庄缶:即庄子妻死鼓盆而歌之事,见《庄子·至乐》。这里谓希望终有一日能淡化对亡妻的思念,如庄子般以达观的态度面对生死。
皎皎窗中月,照我室南端。
清商应秋至[211],溽暑随节阑[212]。
凛凛凉风升,始觉夏衾单。
岂曰无重纩,谁与同岁寒[213]。
岁寒无与同,朗月何胧胧[214]。
展转眄枕席,长簟竟床空[215]。
床空委清尘[216],室虚来悲风。
独无李氏灵,仿佛睹尔容[217]。
抚衿长叹息,不觉涕沾胸。
沾胸安能已,悲怀从中起。
寝兴目存形[218],遗音犹在耳。
上惭东门吴,下愧蒙庄子[219]。
赋诗欲言志,零落难具纪。
命也可奈何?长戚自令鄙[220]。
【注释】
[211] 清商:指秋风。
[212] 溽(rù)暑随节阑:随着节气的迁易,潮热的暑气也消退了。溽暑,潮湿闷热的暑天。阑,残,将尽。
[213] 岂曰无重纩(zhòngkuàng),谁与同岁寒:岂是没有厚被子盖呢?只是谁跟我一起共度寒冬呢?两句反用《诗经·秦风·无衣》“岂曰无衣,与子同袍”义。重纩,厚丝绵制成的衣被。岁寒,一年中最寒冷的时候。
[214] 胧胧:明亮貌。
[215] 长簟(diàn)竟床空:谓空空的床上尽是长长的席子。竟,尽。簟,竹席。
[216] 委:积。
[217] 独无李氏灵,仿佛睹尔容:难道你没有李夫人的灵应吗?让我隐约能看见你的容颜。此用李夫人招魂事。独无,难道没有。
[218] 寝兴目存形:谓睡下起来,都似乎能看到妻子的影像。兴,起。
[219] 上惭东门吴,下愧蒙庄子:谓不能如东门吴与庄子般,对死生持旷达态度。东门吴,《战国策·秦策》:“梁人有东门吴者,其子死而不忧。其相室曰:‘公之爱子也,天下无有,今子死不忧,何也?’东门吴曰:‘吾尝无子,无子之时不忧;今子死,乃即与无子时同也,臣奚忧焉?’”蒙庄子,即庄子,庄子蒙县人,故称。
[220] 命也可奈何,长戚自令鄙:谓丧妻乃命中注定,无可奈何,常怀忧愁,令自己都鄙弃。