怨诗[195] 并序

昔汉成帝班婕妤失宠[196],供养于长信宫[197],乃作赋自伤,并为怨诗一首。

新裂齐纨素[198],鲜洁如霜雪。
裁为合欢扇[199],团团似明月[200]
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至[201],凉飙夺炎热[202]
弃捐箧笥中[203],恩情中道绝[204]

【注释】

[195] 这是一首乐府古辞,又名《怨歌行》,相传为班婕妤所作。该诗托咏扇以言志,谓男子恩宠无常,女子容颜正盛,可享一时欢爱,韶华渐老,则旋遭弃置。比拟恰切,感怀深痛。

[196] 汉成帝:名刘骜(前51—前7),在位二十五年,荒淫无道,不理朝政,导致外戚擅权。

[197] 长信宫:古代宫殿名,位于汉代长安城内东南隅,为太后居所。班婕妤失宠后曾长期居住此地,奉养太后。

[198] 新裂齐纨素:刚从织布机上扯下来的纨素。裂,扯下来。齐纨素,轻薄精细的生帛,以齐国所产为最优。

[199] 合欢扇:一种织有合欢花纹的扇子,象征男女欢好。

[200] 团团:圆貌。

[201] 秋节:秋天的节令。

[202] 凉飙夺炎热:凉风替代了炎热。凉飚,一作“凉风”。秋风,比喻男子弃置不理。炎热,喻宠爱。

[203] 箧笥(qièsì):装衣物的箱子。

[204] 中道:半中腰。ft