- 盐铁论(中华经典名著全本全注全译)
- 陈桐生译注
- 4780字
- 2021-03-03 17:24:19
刺权第九
【题解】
本篇的主旨是讥刺权贵。大夫炫耀“官尊者禄厚,本美者枝茂”,“夫贵于朝,妻贵于室”,嘲讽平民“居编户之列,而望卿相之子孙,是以跛夫之欲及楼季也,无钱而欲千金之宝,不亦虚望哉”。文学则指出,做官应该以天下为己任,而不是为了厚禄和妻子荣宠,“君子之仕,行其义,非乐其势也。受禄以润贤,非私其利”。两相对比,思想境界的高低是显而易见的。这说明地位高不等于认识水平高,官大不等于思想境界大。
大夫曰:“今夫越之具区(1),楚之云梦(2),宋之钜野(3),齐之孟诸(4),有国之富而霸王之资也。人君统而守之则强,不禁则亡。齐以其肠胃予人(5),家强而不制(6),枝大而折干,以专巨海之富而擅鱼盐之利也(7)。势足以使众,恩足以恤下(8),是以齐国内倍而外附(9)。权移于臣,政坠于家,公室卑而田宗强(10),转毂游海者盖三千乘(11),失之于本而末不可救。今山川海泽之原,非独云梦、孟诸也。鼓铸煮盐(12),其势必深居幽谷,而人民所罕至。奸猾交通山海之际(13),恐生大奸(14)。乘利骄溢(15),散朴滋伪(16),则人之贵本者寡。大农盐铁丞咸阳、孔仅等上请(17):‘愿募民自给费,因县官器,煮盐予用(18),以杜浮伪之路(19)。’由此观之:令意所禁微(20),有司之虑亦远矣。”
【注释】
(1)具区:湖泊名,即太湖。
(2)云梦:云梦泽。古云梦泽分为云泽、梦泽,江南为梦泽,江北为云泽。
(3)钜野:钜野泽,在今山东钜野北。
(4)孟诸:孟诸泽,在今河南商丘,今已淤没。
(5)以其肠胃予人:齐国将物产大权交给权臣管理。肠胃,比喻储藏丰富物产的地方。
(6)家:卿大夫采邑。
(7)巨海:大海。擅:垄断。
(8)恤下:笼络臣下。
(9)倍:通“背”,背叛君主。外附:归附权臣。
(10)公室:指国君。田宗:指田氏家族。田齐祖先出自陈氏。春秋时,陈国公子完因国乱奔齐,为田氏,子孙世为齐卿。公元前481年,陈完八世孙田常杀死齐简公而立平公,任相国,掌握了齐国大权。
(11)转毂(ɡǔ):指车辆。毂,车轮中心有孔可以插轴的圆木。游海:来往于海边运输鱼盐。
(12)铸:原作“金”,据王利器说校改。
(13)奸猾:奸诈狡猾的人。交通:往来。之际:之间。
(14)大奸:指叛乱。
(15)乘利骄溢:凭借财利而骄傲自满。
(16)散朴:破坏朴实风气。散,原作“敦”,据孙贻让说校改。滋伪:滋长虚假作风。
(17)大农:大农令,汉武帝时掌管国家租税、盐铁、钱粮等财政收支的官吏。盐铁丞:大农属官,掌管盐铁官营。咸阳:东郭咸阳,齐地大盐商。孔仅:南阳大冶铁商。两人都家累千金。公元前120年,大司农郑当时推荐东郭咸阳、孔仅为盐铁丞。公元前119年,他们上书武帝募民自出资金,用官家器具煮盐,再由官家收购,实行专卖。
(18)予用:交付国家使用,即由国家收购。
(19)浮伪:虚浮造假。
(20)微:深微。
【译文】
大夫说:“现在越地的具区泽,楚地的云梦泽,宋地的钜野泽,齐地的孟诸泽,具有国家的财富,是霸王的资源。君主统一控制这些资源财富就强盛,不禁止他人占有就灭亡。当年齐就是将国家的肠胃——储藏物产大权——让给他人,导致卿大夫强盛而不可控制,枝叶过大,压断树干,让大夫垄断了大海的资源,独占了鱼盐的财利。大夫田氏势力大到足可以役使民众,恩惠足可以笼络臣下,所以齐国民众背叛君主而归附田氏。国家大权转移到大臣手中,政权坠入大夫采邑,君主微弱而田氏强盛,沿海运送鱼盐的车子多达三千辆。失去资源根本,其他末事就不可收拾了。如今山川海泽的资源,并不仅仅是云梦泽和孟诸泽。铸铁煮盐,其地势一定是在深山幽谷,为民众所罕至之处。奸诈狡猾之徒往来于深山大海之间,恐怕他们会生出大乱。他们凭借财利而骄傲自满,破坏了朴实风气,助长了虚假作风,这样重视农业根本的人就更少了。大农令属官盐铁丞东郭咸阳、孔仅等人上书请求:‘希望招募老百姓自己出钱,用官府提供的器具煮盐,再由国家收购,以杜绝虚浮作假的门路。’由此看来,盐铁禁令意义深微,主管官员的考虑非常深远啊。”
文学曰:“有司之虑远,而权家之利近(1);令意所禁微,而僭奢之道著(2)。自利害之设(3),三业之起(4),贵人之家,云行于涂(5),毂击于道(6),攘公法(7),申私利(8),跨山泽(9),擅官市,非特巨海鱼盐也(10);执国家之柄,以行海内,非特田常之势、陪臣之权也(11);威重于六卿,富累于陶、卫(12),舆服僭于王公(13),宫室溢于制度(14),并兼列宅(15),隔绝闾巷(16),阁道错连(17),足以游观,凿池曲道,足以骋骛,临渊钓鱼,放犬走兔,隆豺鼎力(18),蹋鞠斗鸡(19),中山素女抚流徵于堂上(20),鸣鼓巴俞作于堂下(21),妇女被罗纨(22),婢妾曳纻(23),子孙连车列骑(24),田猎出入,毕弋捷健(25)。是以耕者释耒而不勤(26),百姓冰释而懈怠(27)。何者?己为之而彼取之,僭侈相效,上升而不息,此百姓所以滋伪而罕归本也(28)。”
【注释】
(1)权家:权豪之家。利近:私利靠近。
(2)僭奢:僭越奢侈。著:显著,明显。
(3)利害之设:设置兴利的官员。
(4)三业:盐铁、酒榷、均输。
(5)云行于涂:如同风起云涌般弥漫到道路之上。涂,同“途”。
(6)毂击于道:车轮轴在路上互相碰撞。
(7)攘公法:排斥国家的法令。
(8)申:通“伸”,伸张。
(9)跨:广占。
(10)非特:不仅。
(11)陪臣:古代诸侯对天子自称陪臣,大夫家臣对大夫自称陪臣。
(12)陶:陶朱公范蠡。卫:疑指子贡,《史记·仲尼弟子列传》载子贡“常相鲁卫,家累千金”。
(13)僭:僭越,超过。
(14)溢:意同“僭”,超过。
(15)并兼列宅:指收购成片的宅第。并兼,兼并,收购。列宅,成片的宅第。
(16)隔绝闾巷:富豪将成片宅第收归己有以后,原来的闾巷通道变成富豪住宅中的私人通道,不再对外开放。
(17)阁道错连:楼阁间架空的通道交错连接。
(18)隆豺:斗兽。鼎力:举鼎比较气力。
(19)蹋鞠(tà jū):古代一种踢球的游戏。
(20)中山:战国时期诸侯国名,后为赵武灵王所灭,汉景帝又置中山诸侯国,在今河北中部偏西北一带。素女:能歌善舞的美女。抚流徵(zhǐ):指弹琴。抚,通“拊”,拍。流,婉转。徵,古代五音之一。
(21)巴俞:巴渝舞。巴,在今四川巴县。俞,通“渝”,指渝水,即嘉陵江。作:起。
(22)罗纨:轻软的丝织品。
(23)(chī):细葛布。纻(zhù):纻麻布。
(24)连车列骑:车马成行。
(25)毕弋:捕鸟用的网和箭,此处指捕鸟。毕,罗网。弋,带绳的箭。捷健:敏捷矫健。
(26)耒(lěi):一种农具。
(27)冰释:冰融化,此处指涣散。
(28)滋伪:滋长作伪。罕:少。
【译文】
文学说:“主管官员考虑深远,而权豪家族私利却靠近了;盐铁禁令意义深微,而僭越奢侈的风气却更加明显了。自从朝廷设置兴利的官员,盐铁、酒榷、均输三项官营事业兴起,富贵人家,如同风起云涌般弥漫到道路之上,车轮轴在路上互相撞击。他们攘弃国家法令,伸张私人利益,广泛占有山林川泽,垄断官方集市,不仅仅是大海的鱼盐而已;他们执掌国家权柄,肆行海内,不仅仅拥有田常、陪臣的权势而已;他们的权威比晋国六卿还重,他们的财富比陶朱公范蠡、卫国子贡还多,车马服饰超过王公大人,宫室建筑超越了制度规定。他们收购成片的宅第,隔绝闾巷的公共通道,楼阁间架空的通道交错连接,足可以游览观赏;在宅第之内开凿水池,修建曲折的通道,足可以驰骋追逐;在深池钓鱼,放纵狗兔赛跑,驯兽取乐,举鼎较力,踢球斗鸡;中山美女在堂上弹奏曼妙的歌曲,巴俞舞女在堂下伴随鼓点跳起舞蹈;妇女穿着轻软的丝绸衣服,婢妾拖曳着细葛麻布的长裙;子孙们车马成行,往来打猎,捕捉鸟兽,身姿敏捷矫健。所以耕田的人放下锄头而不再勤苦,老百姓人心涣散而松懈怠惰。为什么呢?自己这样做了,别人也就跟着模仿,僭越奢侈,相互仿效,风气甚嚣尘上,不能停息,这就是老百姓滋长作伪而很少归于农业根本的原因。”
大夫曰:“官尊者禄厚,本美者枝茂。故文王德而子孙封,周公相而伯禽富(1)。水广者鱼大,父尊者子贵。《传》曰:‘河、海润千里。’(2)盛德及四海,况之妻子乎(3)?故夫贵于朝,妻贵于室,富曰苟美(4),古之道也。《孟子》曰:‘王者与人同,而如彼者,居使然也。’(5)居编户之列(6),而望卿相之子孙,是以跛夫之欲及楼季也(7),无钱而欲千金之宝,不亦虚望哉?”
【注释】
(1)周公相而伯禽富:伯禽是周公之子,周公因为要留在中央王朝辅佐成王,因此委派伯禽代替自己就封于鲁。
(2)河、海润千里:见于《春秋公羊传·僖公三十一年》。河,黄河。海,大海。润,滋润。
(3)之:其。
(4)富曰苟美:见于《论语·子路》:“子谓卫公子荆,善居室,始有,曰:‘苟合矣!’少有,曰:‘苟完矣!’富有,曰:“苟美矣!’”富曰苟美,意为家里富有,差不多美好了。
(5)王者与人同,而如彼者,居使然也:见于《孟子·尽心上》。彼,指那样阔气。居,所处的地位。
(6)编户:指列于国家户口簿的平民。
(7)楼季:战国时期魏文侯之弟,善于行走攀登。
【译文】
大夫说:“官大的人俸禄优厚,根深的树枝叶茂盛。因此周文王有德而子孙接受封赏,周公为相而伯禽富贵。湖水深广,鱼就肥大;父亲位尊,儿子就高贵。《春秋公羊传·僖公三十一年》说:‘黄河、大海滋润千里。’盛大的恩德普及四海,何况他的妻子儿女呢?因此丈夫在朝廷显贵,妻子就在家里尊贵,富有是美好的事,这是自古以来的道理。《孟子·尽心上》说:‘君王与常人相同,而他那样阔气,是地位使他如此。’处于平民之列,而指望自己的子孙出将入相,这是希望跛脚的人赶上善跑的楼季,无钱而想得到千金珍宝,这不是痴心妄想吗?”
文学曰:“禹、稷自布衣(1),思天下有不得其所者,若己推而纳之沟中,故起而佐尧,平治水土(2),教民稼穑(3)。其自任天下如此其重也(4),岂云食禄以养妻子而已乎?夫食万人之力者(5),蒙其忧(6),任其劳(7)。一人失职,一官不治,皆公卿之累也(8)。故君子之仕,行其义,非乐其势也。受禄以润贤(9),非私其利。见贤不隐(10),食禄不专(11),此公叔之所以为文(12),魏成子所以为贤也(13)。故文王德成而后封子孙(14),天下不以为党(15),周公功成而后受封,天下不以为贪。今则不然。亲戚相推,朋党相举,父尊于位,子溢于内,夫贵于朝,妻谒行于外(16)。无周公之德而有其富,无管仲之功而有其侈,故编户跛夫而望疾步也。”
【注释】
(1)稷:后稷,周人始祖,名弃,被尧封于邰,故地在今陕西武功。《尚书·尧典》载帝舜命弃担任后稷之官,负责教民耕种。后,君。稷,农官。
(2)平治水土:指大禹治水。
(3)教民稼穑:指后稷教民耕种。
(4)自任天下:以天下为己任。
(5)食万人之力:指食用万人劳动所得的俸禄。
(6)蒙其忧:蒙受老百姓的忧患。
(7)任其劳:分担老百姓的劳苦。
(8)累:过失。
(9)润贤:培养贤才。
(10)见贤不隐:看到贤人不隐瞒,即举贤。
(11)专:独享。
(12)公叔:复姓,此处指卫国大夫公叔枝,谥号为“文”,故称公叔文子。公叔文子的家臣僎是个贤才,由于公叔文子的推荐,做了卫国大夫,孔子知道后说:“公叔枝可以谥为文了。”事见《论语·宪问》。
(13)魏成子:战国初期魏国人,为魏文侯丞相。他用十分之九的俸禄去招聘贤士。
(14)故文王德成而后封子孙:此句原作“故周德成而后封子孙”,据王利器说校改。
(15)天下不以为党:此句原无“天下”二字,据卢文弨说校补。党,指亲属或家族。
(16)妻谒(yè):妻子弄权接受请托。谒,请托。
【译文】
文学说:“大禹、后稷起于布衣平民,他们想到天下有不得其所的人,就好像自己把他们推到沟中,因此出来辅佐帝尧,大禹平治水土,后稷教民稼穑。他们以天下为己任,对此那样看重,怎么能说食用俸禄仅仅是为了养活妻子儿女呢?食用万人劳动所得的俸禄的人,应该蒙受老百姓的忧患,分担老百姓的劳苦。一个人失职,一个官员不称职,都可以看作是公卿的过失。因此君子当官,是为了实行仁义,不是享受当官的权势。接受俸禄可以用来养贤,而不是谋取私利。看到贤才不应该隐瞒,食用俸禄不是独享,这就是公叔枝谥号为“文”,魏成子被称为贤人的原因。因此周文王施行仁德而后子孙封赏,天下人并不认为他偏袒亲属;周公大功告成而后接受封赏,天下并不以为他贪婪。现在的情况不是这样。父母亲戚之间互相推荐,朋党之间互相推举,父亲高官尊位,儿子在家骄傲自满;丈夫在朝廷显贵,妻子在外接受请托。没有周公的美德却有周公的富贵,没有管仲的功劳却有管仲的奢侈,因而平民奢望得到卿相富贵,跛脚之人希望疾步如飞。”