◆七言古诗◆

登幽州台歌[1]

——陈子昂

前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

注释

[1]幽州台:战国时燕昭王为招纳天下贤才而筑的高台。

【赏析】

本诗为诗人登幽州台抒怀之作。幽州台,即蓟北楼,又名燕台,史传为燕昭王为招揽人才而筑的黄金台。这首诗感慨深沉,语言苍劲奔放,可谓千古绝唱。后人评价陈子昂只此一诗足以令其流芳百世,名传千古。

陈子昂具有过人的政治见识和政治才能,他直言敢谏,但却不被武则天采纳,屡受打击,心情郁郁悲愤,并曾一度因“逆党”株连而入狱。他不仅不能实现政治抱负,反而受到排挤,因此万般苦闷。当他登上幽州台远眺时,想到古时的君臣风光无比,自己却一生坎坷,顿时感到生不逢时,一股悲切之情油然而生。他忍不住潸然泪下,随即以“山河依旧,人物不同”来表达自己的不满,抒发了壮志难酬、没有知音、孤单无助的悲愤。

从内容上看,前两句,诗人俯仰古今,写出了时间的绵长。第三句,诗人凭楼眺望,写出了空间的辽阔。第四句,诗人描绘了自己孤单寂寞、悲哀苦闷的情绪。全诗拓开一片广阔无垠的时空。这无垠的时空与诗人茕茕孑立的身影两相映照,分外动人。本诗境界辽远,意境绵长,反映了诗人的高尚情操。从艺术手法上看,一句与二句,三句与四句各自形成鲜明的对比,将本诗的情感表达得更为强烈。这首诗虽然短小,但大气磅礴,意蕴深远,感情丰富,语言凝练,句式长短不一,音节变化多端,为不可多得的佳作。

【诗评】

胸中自有万古,眼底更无一人,古今诗人多矣,从未有道及此者。此二十二字,真可泣鬼。

——《唐诗快》

古意

——李 颀

男儿事长征[1],少小幽燕客[2]

赌胜马蹄下,由来轻七尺[3]

杀人莫敢前[4],须如猬毛磔[5]

黄云陇底白云飞[6],未得报恩不得归。

辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。

今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。

注释

[1]事长征:从军远行。[2]幽燕:幽州和燕地,地址在今河北北部及辽宁一带,此处指代边塞。[3]轻七尺:轻性命。[4]杀人句:意谓厮杀时勇猛无敌,无人敢上前。[5]猬:刺猬。磔(zhé):张立的样子。[6]陇:山地。

【赏析】

题为《古意》,标明是一首拟古诗。诗写戍边将士儿郎的铁骨柔肠。这些健儿都是少小离家从军,守卫在陇上黄云笼罩、内地白云纷飞的边地,拼杀在刀光剑影、血雨腥风的战场,以决断胜负为人生乐事,都立下誓言要报效君恩,轻忽生死,重于大义。然而一精于歌舞的辽东少妇用羌笛演奏了《出塞》一曲,就让三军将士泪如雨下,原来铮铮硬汉心中也深藏乡愁,只是平日里未被触动罢了。全诗语言顿挫有致,抒情跌宕起伏,可谓情韵并茂。

【诗评】

前半篇写幽燕将士壮志豪情,“辽东小妇”两句转写柔情,似断实连,诗意转深,情更动人。

送陈章甫

——李颀

四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长。

青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡。

陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡[1]

腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽。

东门酤酒饮我曹[2],心轻万事如鸿毛。

醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。

长河浪头连天黑,津吏停舟渡不得。

郑国游人未及家[3],洛阳行子空叹息[4]

闻道故林相识多,罢官昨日今如何?

注释

[1]大颡(sǎng):宽大的额头。[2]我曹:我辈。[3]郑国游人:指陈章甫,陈章甫曾隐于嵩山,古为郑地。[4]洛阳行子:作者自指。

【赏析】

江陵人陈章甫罢官还乡,诗人作诗送别。时值仲春四月,枣花尚未凋落,桐叶已长得又密又长,和煦的南风吹起阵阵金黄的麦浪。陈章甫引马出门,准备归隐故园。诗人感念陈章甫的坦荡为人、堂堂仪表,叹其满腹经伦,博古通今,不甘于沦落草野却仕途坎坷、无所遇合,惋惜同情之意透出字里行间。结尾处以试探口吻发问:听说你在家乡故旧相识很多,只是不知道昨天罢了官,如今回去又是怎样的情形?关切之情颇为诚挚。本诗虽是送别诗,却不作愁词苦语,读来轻松活泼,别具一格。

琴歌

——李 颀

主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客[1]

月照城头乌半飞[2],霜凄万木风入衣。

铜炉华烛烛增辉[3],初弹渌水后楚妃[4]

一声已动物皆静,四座无言星欲稀。

清淮奉使千余里[5],敢告云山从此始[6]

【诗评】

一字不说琴,却字字与琴相关。

——《唐诗归》

【赏析】

本诗描写李颀在一次酒宴上听琴的情景。李颀有三首涉及音乐的诗,可和白居易、李贺等人的相关诗作相比美。本诗写琴歌的特色是未对琴声做正面描写,而侧重环境烘托和气氛的渲染,以琴声一响万物皆静,四座无言,并引起诗人辞官归隐之念,突出表现了琴音的悦耳动听和神奇的感染力。

诗的开头两句写没有弹琴前,因饮酒而引出弹琴。

第三、四句写弹琴之前的夜晚景色:月亮照着城头,乌鹊空中分飞,万木染遍寒霜,冷风吹透衣衫。诗人用描写屋外秋夜的清冷,反衬屋内华烛同燃的欢快氛围。

第五、六句写琴师刚开始弹琴时的情形:铜炉周围香气缭绕,华烛摇曳增辉,琴师先弹的《渌水曲》,后弹的《楚妃叹》。

第七、八句写琴曲的优美动听:琴声一响,万物都寂静无声了,四座之人都不再言语,一直弹到群星将稀。这些描写从侧面烘托了琴曲的动人魅力。这一成功的艺术表现方法对白居易的《琵琶行》影响很大,其中的“东船西舫悄无言,唯见江心秋月白”两句,看来即是从“一声已动物皆静,四座无言星欲稀”中化用来的。

诗的末两句写诗人听完琴曲后,忽然产生了罢官隐居的念头,更进一步体现了琴曲的优美动人。《唐才子传》中说李颀“性疏简,厌薄世务”。后来,他果真罢官返乡归隐。

整首诗写时间、景色、琴声、人物,逐步深入,环环相扣,章法齐整,层次清晰;诗人描写琴声,主要运用反衬手法,令琴声显得更加美妙、动听。

注释

[1]广陵客:魏末之嵇康曾作《广陵散》,此代琴艺高超的人。[2]乌半飞:乌鸦四散飞走。半:散。[3]华烛:雕有文采的蜡烛。[4]渌(lù)水、楚妃:皆为琴曲名。[5]清淮:淮河,李颀曾任新乡县尉,地近淮水。奉使:奉命前往为官。[6]敢告:斗胆敬告。云山:这里是归隐的意思。

听董大弹胡笳弄兼寄语房给事

——李 颀

蔡女昔造胡笳声[1],一弹一十有八拍。

胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客[2]

古戍苍苍烽火寒[3],大荒沈沈飞雪白[4]

先拂商弦后角羽[5],四郊秋叶惊摵摵[6]

董夫子,通神明,深山窃听来妖精[7]

言迟更速皆应手,将往复旋如有情[8]

空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴[9]

嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声[10]

川为静其波,鸟亦罢其鸣。

乌孙部落家乡远[11],逻娑沙尘哀怨生[12]

幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。

迸泉飒飒飞木末[13],野鹿呦呦走堂下[14]

长安城连东掖垣[15],凤凰池对青琐门[16]

高才脱略名与利,日夕望君抱琴至[17]

注释

[1]蔡女:蔡琰(文姬)。传文姬于匈奴时曾作琴曲《胡笳十八拍》,也就是诗中的《胡笳弄》。[2]汉使:汉朝的使臣。归客:指蔡文姬。汉末,曹操曾遣使将文姬赎归。[3]古戍:古代的边塞。[4]大荒:指塞外荒旷之地。[5]商弦、角羽:古以宫、商、角、徵、羽为五音。[6]摵(shè)摵:叶落声。[7]通神明两句:是说董大琴艺高妙,能感召神鬼。[8]言迟两句:意谓缓奏疾弹皆得心应手,手指往复旋按之间已奏出心中款款真情。更:更换。[9]空山两句:形容琴声收纵如山中百鸟聚而又散,琴音清浊如浮云万里,且阴且晴。[10]嘶酸两句:形容琴声幽怨处如失群小雁的酸涩,又恰如文姬归汉时与幼儿诀别时的凄伤。乌孙:指汉江都王刘建女嫁乌孙国王昆莫事。逻娑:唐时吐蕃首都(今西藏拉萨)。文成公主曾远嫁吐蕃。迸:喷射。飒(sà)飒:形容水声。木末:树梢。呦(yōu)呦:鹿鸣声。东掖垣(yuán):指门下省。房琯当时任给事中,属门下省。凤凰池:亦称凤池,因接近皇帝而得名。此指中书省。青琐门:指宫门。高才两句:是说房琯不重名利,只是希望每天能听到董大的琴声。

【赏析】

诗首不说董大而说蔡女,对《胡笳弄》的来由和艺术效果作了十分生动的叙述,而后顺势转入对董大用琴演奏《胡笳弄》的描写。从蔡女到董大,相隔数百年,一曲琴音,把二者巧妙地联系起来。感叹了董大高超精妙的演奏技艺,诗人又以秋叶、百鸟、浮云、雏雁、胡儿、河水、沙尘、长风、堕雨、山泉、野鹿所发之声,全方位地摹写董大所奏琴声的美妙动人,表达了对他的赞慕之情。收束几句寄意房给事,含蓄地称赞他志趣高雅、品行高洁,同时也暗示董大遇到知音。

【诗评】

真得心应手之作,有气魄,有光彩,起有原委,结有收煞。盛唐杰作如此篇者,亦不能多得。

——《汇编唐诗十集》

唐李颀诗虽近于幽细,然其气骨则沉壮坚老,使读者从沉壮坚老之内领其幽细,而不能以幽细名之也。惟其如此,所以独成一家。

——《诗筏》

听安万善吹觱篥歌[1]

——李 颀

南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。

流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。

傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。

世人解听不解赏,长飙风中自来往。

枯桑老柏寒飕飗[2],九雏鸣凤乱啾啾。

龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋[3]

忽然更作渔阳掺[4],黄云萧条白日暗。

变调如闻杨柳春[5],上林繁花照眼新[6]

岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。

注释

[1]觱(bì)篥(lì):即筚篥,竹制乐器。[2]飕(sōu)飗(liú):象声词,风雨声。[3]万籁:大自然的各种声音。[4]渔阳掺(càn):鼓曲名,声节悲壮。[5]杨柳:指古曲《杨柳枝》,乐曲欢快活泼。[6]上林:指皇家花苑。

【赏析】

觱篥本是胡地乐器,凉州胡人安万善在南山截竹做觱篥,于除夕之夜为作者等人奏曲辞岁,曲声起处伤感凄凉,令在座之人乡情无限。觱篥并非只能为凄凉之声,在技艺精妙的安万善的吹奏下,它发出抑扬顿挫、起伏变化的音调,忽而如寒风吹树飕飕作响,忽而如雏凤争鸣啾啾喧闹,如龙吟虎啸,似万籁泉鸣,沉郁悲壮时有如渔阳鼓曲,轻灵欢快时恰似杨柳春风。

除夕之夜,高堂华烛,诗人与在座的二三知己深深地陶醉在安万善的觱篥声中,曲罢,他们饮上一杯酒,饮罢,他们邀安万善更奏一曲。

夜归鹿门山歌

——孟浩然

山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧[1]

人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。

鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。

岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去[2]

注释

[1]渔梁:在襄阳东,离鹿门很近。《水经注·沔水注》载,“沔水中有鱼梁洲,庞德公所居”。[2]幽人:隐居之人,此指作者自己。

【赏析】

孟浩然家在襄阳城郊的岘山附近,汉江西岸。鹿门山则在汉江东岸,与岘山隔江相望,距离不远。汉末著名隐士庞德公因拒征而举家隐居鹿门山,从此鹿门山就成了隐逸圣地。孟浩然早先一直隐居岘山南园的家里,四十岁赴长安谋仕不遇,遍游吴、越数年后还乡,一心追随庞德公的行迹,在鹿门山寻一住处,故而题曰“夜归鹿门”,旨在标明这首诗是在歌咏归隐的情怀志趣。鹿门,山名,在今湖北省襄樊市。

前两句写傍晚江行见闻。诗人听着山寺传来黄昏报时的钟响,望见渡口人们抢渡回家的喧闹。这悠扬的钟声和嘈杂的人声,显出山寺之静和世俗之喧。两相对照,唤起读者联想,使诗人在船上闲望沉思的神情及潇洒超脱的风姿如在眼前。

三、四句写世人回家,而诗人离家前往鹿门。两样心情,两种归途,表现了诗人深谙隐逸之趣,悠然自得。

五、六句写诗人夜登鹿门山山路,在庞德公隐居之处,体会到隐逸之妙。“鹿门月照开烟树”,月光洒射给山树带来朦胧的美感,令人陶醉。诗人似乎不知不觉之间就来到归隐之地,然后猛然恍然大悟:原来庞德公就是隐居在这里啊!这微妙的感受,亲切的体验,表现出深深的隐逸情趣和意境:诗人为大自然所融化,以至于忘乎所以。

最后两句描写“庞公栖隐处”的境况,点破隐逸的真谛。这“幽人”是庞德公和诗人的结合,因为诗人彻底领悟了隐逸之趣和真谛所在:在这个天地里,诗人与尘世隔绝,唯以山林为伴,却也有别样情趣。

本诗歌咏了清高隐逸的情怀志趣,感情真挚平淡,却尤见其美,读来颇像一则随笔素描的山水小记。但它的主题其实是抒写诗人清高隐逸的情怀志趣和归宿。诗中所写的从日落黄昏到月悬夜空,从汉江舟行到鹿门山途,实质上就是从尘杂世俗到寂寥自然的隐逸道路。

【诗评】

此篇不加斧凿,字字超凡。

——《唐诗解》

金陵酒肆留别[1]

——李 白

风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝[2]

金陵子弟来相送[3],欲行不行各尽觞[4]

请君试问东流水,别意与之谁短长。

注释

[1]金陵:今江苏南京市。[2]吴姬:指吴地酒店侍女。压酒:压糟取酒汁。[3]子弟:年轻人,李白的朋友。[4]欲行不行:将走的人和不走的人。觞(shāng):酒杯。

【赏析】

和风送暖,柳花轻扬,金陵酒肆,满店清香。当垆的姑娘捧上新榨出的美酒劝诗人品尝,一群与诗人交好的年轻人前来为他饯行。

诗人有感于金陵子弟对待自己的一片热诚,因而恋恋不舍。将行者和送行者一次次饮尽杯中之酒,深情厚谊,让诗人感到门外的长江也难以与之比较短长。

全诗语简而味浓,依依别情,含蓄其中。

庐山谣寄卢侍御虚舟

——李 白

我本楚狂人[1],凤歌笑孔丘[2]

手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。

五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。

庐山秀出南斗傍[3],屏风九叠云锦张,

影落明湖青黛光。

金阙前开二峰长[4],银河倒挂三石梁。

香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍[5]

翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长[6]

登高壮观天地间,大江茫茫去不还。

黄云万里动风色,白波九道流雪山[7]

好为庐山谣,兴因庐山发。

闲窥石镜清我心[8],谢公行处苍苔没[9]

早服还丹无世情[10],琴心三叠道初成。

遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。

先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。

注释

[1]楚狂人:陆通,字接舆,因楚昭王时政治混乱,故佯狂不仕。[2]凤歌:相传接舆经过孔子旁,歌曰:“凤兮凤兮,何德之衰。”劝孔子,世道衰败,不要做官。[3]庐山句:古以星宿指配地上州域,庐山一带正是南斗分野。[4]金阙:即金阙岩,在香炉峰西南。二峰:指香炉峰、双剑峰。[5]苍苍:天空。[6]吴天:庐山三国时为吴地。[7]九道:古说长江流到浔阳境而分九派。雪山:形容长江卷起的白浪。[8]石镜:庐山东有圆石,明净如镜。[9]谢公:指南朝的谢灵运,他曾于庐山作诗以记其游历。[10]还丹:道家仙丹。[11] 琴心三叠:道家修炼内丹术语。[12]玉京:道家谓元始天尊之居处。[13]先期:预先约定。汗漫:广远、漫无边际。九垓:九天。[14]卢敖:秦始皇时的博士,秦始皇曾派他寻仙。太清:天空最高处。

【赏析】

诗人以兀傲癫狂、不齿入仕的楚人接舆自比,嘲笑孔子那样志在事君的人。他手持绿玉杖,早晨离开黄鹤楼,不辞遥远地走遍五岳访求神仙,顺由自己的爱好前去名山遨游。

庐山突出在南斗星旁,像屏风一样重叠的山峦隐映在彩云之间,山映水影呈现着青黑色的光。金阙岩前二峰雄立,三石梁瀑布有如银河倒挂,香炉峰瀑布遥遥相对,那里的重崖叠嶂上凌苍天。待到旭日初生,满天红霞与苍翠山色相辉映,山势高峻,鸟飞不到,更显得吴天宽广。长江浩荡东流,一去不返;万里黄云飘浮,天色瞬息变幻;茫茫九派,白浪滔滔如同层层雪山。

诗人爱作庐山歌谣,诗兴因庐山而激发,他从容自得地照照石镜,在长满青苔的山路上怀想谢公。他希望能够早些服食仙丹忘掉世情,并自认为学道已经初步成功。他仿佛看见手持芙蓉的仙人驾彩云飞向玉京,他愿意带着志同道合的朋友去畅游太空。

梦游天姥吟留别[1]

——李 白

海客谈瀛洲[2],烟涛微茫信难求。

越人语天姥[3],云霓明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城[4]

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾[5]

我欲因之梦吴越[6],一夜飞度镜湖月[7]

湖月照我影,送我至剡溪[8]

谢公宿处今尚在[9],渌水荡漾清猿啼[10]

脚著谢公屐[11],身登青云梯。

半壁见海日[12],空中闻天鸡[13]

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝[14]

熊咆龙吟殷岩泉[15],栗深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟[16]

列缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扉,訇然中开[17]

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台[18]

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下[19]

虎鼓瑟兮鸾回车[20],仙之人兮列如麻[21]

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还[22],且放白鹿青崖间[23]

须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

注释

[1]天姥(mǔ):山名,在今浙江新昌县东。[2]海客:来往海上的人。瀛洲:古以蓬莱、方丈、瀛洲为三座仙山。[3]越:指今浙江一带。天姥山唐时属越州。[4]拔:超越。掩:盖过。赤城:山名,在今浙江天台县北。[5]天台两句:意谓天台虽高,但比起天姥,却像是低倾向东南。[6]我欲句:意谓日思游天姥,入夜则开始了梦游吴越。[7]镜湖:在今浙江绍兴。[8]剡(shàn)溪:在浙江省嵊州市南,曹娥江上游。[9]谢公宿处:南朝谢灵运游天姥,曾在剡溪投宿。[10]渌(lù)水:清澈的水流。[11]谢公屐(jī):谢灵运为登山所特制的木屐。[12]半壁:半山腰。[13]天鸡:传说桃都山中有大树名桃都,上有天鸡,日出照此木,天鸡则鸣,天下之鸡皆随之鸣。[14] 暝:天黑,黄昏。[15]殷(yǐn):震动。[16]澹澹:水波荡漾闪动的样子。[17]列缺四句:意谓忽然间电闪雷鸣,山峰为之坍塌。仙洞石门,轰然大开。訇(hōng)然:即轰然。[18]金银台:神仙所居的金阙银台。[19]云之君:指神仙。[20]虎鼓瑟:老虎鼓瑟。鸾回车:鸾鸟拉车。[21]列如麻:言其众多。[22]别君句:李白作此诗时准备由东鲁下吴越,君指东鲁的友人。[23]白鹿:传说仙人常乘白鹿。

【赏析】

这是一首记梦诗,是李白的代表作之一。诗以写作者寻求仙境而不能得起兴,继而写因听说吴越之地有天姥山,山高势险,云霞明灭,或可与仙境媲美,因而于梦中寻去,并由此揭开了梦游天姥的序幕。诗人将神话传说与对山水的真实体验融为一体,尽脱现实时间、空间的拘羁,任由想象驰骋,为我们展开了一幅幅瑰丽奇幻、异彩纷呈的画面;虽是描写梦境,却真切自然、毫不做作,在渲染离奇诡谲的气氛上尤其出色。诗的末尾部分抒发了作者梦醒后的感想,既有对“世间行乐亦如此,古来万事东流水”的慨叹,又有对“且放白鹿青崖间,须行即骑访名山”的向往。然而情感最强烈的当属那“安能摧眉折腰事权贵”的反诘,其中寄托了他对现实的强烈不满和反抗,抒发了他对自由生活的热爱之情。

走马川行奉送封大夫出师西征[1]

——岑 参

君不见走马川,雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼[2],一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞[3],汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨[4],风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰[5],幕中草檄砚水凝[6]

虏骑闻之应胆慑[7],料知短兵不敢接,车师西门伫献捷[8]

注释

[1]封大夫:即唐朝名将封常清。[2]轮台:在今新疆米泉县境。[3]金山:即新疆境内的阿尔泰山。烟尘飞:指敌人进犯。[4]拨:碰撞。[5]五花连钱:毛色斑驳的良马。旋作冰:指马出的汗立刻凝结成冰。[6]草檄:起草讨敌文书。[7]虏骑:敌骑。[8]车师:唐北庭都护府所在。

【赏析】

岑参在担任安西北庭节度使判官时,为出兵西征的封常清写下了这首送行诗。本诗的笔触雄奇有力,描写边塞战斗生活的豪迈。

诗人开篇极笔描写了恶劣的环境,并用反衬的手法重点表现了边疆战士不畏困难、斗志昂扬的爱国情操。前三句没有一个“风”字,却恰切地抓住了风“色”:白天,狂风怒吼,飞沙走石,不见天日。接着三句从暗写转到明写,行军从白天进入黑夜。虽看不见风“色”,但能听见风声:狂风肆虐,一个“吼”字形象地突出了风势之大;石头被风吹得满地飞滚,一个“乱”字更是表现了风的狂躁。

下面,诗人通过虚写汉代军队与匈奴交战,来实写唐代军士对严寒的天气毫不畏惧,冒雪作战。草黄马壮之时,敌军开始进攻。“烟尘飞”是对报警的烽烟和敌军铁骑卷起的烟尘交织在一起的景象的描写,不仅渲染了战前的形势,也点明了唐军早有准备。通过典型的环境和细节描写,诗人描写了唐军的英勇:“夜不脱”写了将军的以身作则;“戈相拨”写大军夜晚疾行时的严整肃穆;“风头如刀面如割”则是描写边疆的寒冷,与前面对风的描写呼应,也是诗人对大军行进的感受。接下来的三句中,诗人对马汗成冰、砚水冻结进行了细致的描摹,极力渲染了寒冷的天气、艰苦的环境和紧张的战前气氛,充分描写出军士们充满豪情的战斗精神。

结尾三句,诗人断定敌人必定望风溃逃,预祝唐军凯旋。

本诗文字流畅,自然天成。

轮台歌奉送封大夫出师西征

——岑 参

轮台城头夜吹角[1],轮台城北旄头落[2]

羽书昨夜过渠黎[3],单于已在金山西。

戍楼西望烟尘黑[4],汉兵屯在轮台北。

上将拥旄西出征[5],平明吹笛大军行。

四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。

虏塞兵气连云屯[6],战场白骨缠草根。

剑河风急雪片阔,沙口石冻马蹄脱[7]

亚相勤王甘苦辛[8],誓将报主静边尘。

古来青史谁不见,今见功名胜古人[9]

注释

[1]角:军中号角。[2]轮台:今新疆米泉县境。旄(máo)头落:指胡人败亡之兆。旄头:星宿名,旧时以为胡星。[3]羽书:紧急文书。渠黎:西域国名,亦作渠犁。[4] 烟尘黑:指敌军迫近。[5]旄:旗竿上的饰物,指军旗。[6]虏塞:敌方要塞。屯:聚集。[7]剑河、沙口:均在今新疆境内。[8]亚相:封常清官御使大夫,位次于宰相。勤王:操劳王事。[9]今见句:意在赞美封常清功业胜过古人。

【赏析】

本诗和《走马川行》是同一时间、同一事件、赠馈同一对象的作品。但本诗的手法和前诗不同,是直接描写战阵。

前六句写战前双方严阵以待的紧张形势。与《走马川行》先写自然环境不同,本诗直接描写战阵,表明军队已经进入战备。前两句两次用“轮台城”渲染当时的战斗气氛。而“夜吹角”“旄头落”两词,在烘托我军同仇敌忾情绪的同时,也暗示了我军的必胜气势。气势渲染到一定程度,诗人却宕开一笔,点明局势紧张的因由。这种倒置的手法使开头更加奇崛。“单于已在金山西”与“汉兵屯在轮台北”句式相同,表现了两军对垒局势的紧张,也说明大战即将开始。

下面四句写白天出兵。诗人极笔描写了吹笛伐鼓的军队声势。至此,出师时的从容和开头的紧张对比强烈,更加突出军队的声势。

后四句描写艰苦的战斗。“虏塞兵气连云屯”说明对方军队人数众多。这里,诗人是通过描写对方兵力之强来衬托我方兵力更强,是以强写强。“战场白骨缠草根”说明战后必有大量的伤亡。以下两句又极写天气寒冷。“剑河”“沙口”这些地名显露出浓重的杀气,是泛指。“风急雪片阔”“石冻马蹄脱”则更加表现了边疆气候的特点。通过描写寒冷与牺牲,诗人歌颂了军士奋不顾身的精神。

结尾四句用歌颂收束全文,提前预测凯旋,照应题目。

白雪歌送武判官归京

——岑 参

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄[1]

将军角弓不得控,都护铁衣冷难着[2]

瀚海阑干百丈冰[3],愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客[4],胡琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻[5]

轮台东门送君去,去时雪满天山路[6]

山回路转不见君,雪上空留马行处。

注释

[1]衾(qīn):被子。[2]着(zhuó):穿。[3]瀚海:大沙漠。阑干:纵横貌。[4]中军:此指中军帐内。[5]风掣(chè)句:意谓红旗已然冰冻,风吹时也不再飘动。[6]天山:在今新疆境内。

【赏析】

西北边地,八月飞雪,雪降有如一夜春风忽起,吹得万树枝头梨花绽放。

边地的雪纷纷扬扬,雪花飘入珠帘,浸湿了罗幕,那份冰冻寒冷,让狐裘不暖,锦被嫌薄,将军拉不开擅长的强弓,都护难以穿上护身的铠甲。无垠瀚漠,纵横的是百丈坚冰,天色惨淡,凝结着万里愁云。

就是在这样的一天,作者的朋友武判官将要返京,大家为他在中军帐置酒饯行。在胡琴、琵琶与羌笛的合奏声中,他们依依惜别,难分难舍,直至傍晚雪势又盛。

作者于轮台东门送别武判官,他看到皑皑白雪早把山路覆盖,心中不禁为友人的前程担忧。当友人的身影终于消失在这雪暮的山回路转之中,他空望着雪地上友人远走的行迹,久久不肯离去……

韦讽录事宅观曹将军画马图[1]

——杜 甫

国初已来画鞍马[2],神妙独数江都王[3]

将军得名三十载,人间又见真乘黄[4]

曾貌先帝照夜白[5],龙池十日飞霹雳[6]

内府殷红马脑盘[7],婕妤传诏才人索[8]

盘赐将军拜舞归[9],轻纨细绮相追飞[10]

贵戚权门得笔迹,始觉屏障生光辉。

昔日太宗拳毛,近时郭家狮子花。

今之新图有二马,复令识者久叹嗟。

此皆骑战一敌万,缟素漠漠开风沙。

其余七匹亦殊绝,迥若寒空动烟雪。

霜蹄蹴踏长楸间,马官厮养森成列。

可怜九马争神骏,顾视清高气深稳。

借问苦心爱者谁,后有韦讽前支遁。

忆昔巡幸新丰宫,翠华拂天来向东。

腾骧磊落三万匹,皆与此图筋骨同。

自从献宝朝河宗,无复射蛟江水中。

君不见金粟堆前松柏里,龙媒去尽鸟呼风。

注释

[1]曹将军:曹霸,以善画马著名,玄宗时官左武卫将军。[2]国初已来:指唐开国以来。[3]江都王:唐太宗之侄李绪,以画马著名。[4]乘黄:传说中的神马。[5]貌:描绘。照夜白:玄宗所乘宝马。[6]飞霹雳:喻马腾跃之姿。[7]内府:皇家府库。马脑:玛瑙。[8]婕妤、才人:都是宫中妃嫔的称号。[9]拜舞:古代臣下朝见皇帝的礼节。[10]轻纨细绮:指赐精美织品。[11]屏障:屏风。[12]拳毛(guā):唐太宗六骏之一。[13]郭家:名将郭子仪家。狮子花:唐代宗赐郭子仪的御马。[14]缟素句:谓展开画绢只见风沙漠漠中有骏马在奔腾。缟素:白绢。[15]殊绝:与众不同。[16]迥若句:谓画中之马如寒空下烟和雪在飘舞。[17]霜蹄:马蹄。长楸(qiū):古人常种楸树于道旁,这里指大道。[18]厮养:养马的役卒。[19] 可怜:可爱。[20] 清高:指马昂首时的神情。[21] 支遁:东晋名僧,以爱马著称。[22]新丰宫:指华清宫。[23]翠华:皇帝仪仗中用翠鸟毛做装饰的旗帜,此指皇帝车驾。[24]腾骧(xiāng):腾跃。磊落:纷多。[25]自从句:用河宗献宝之后周穆王归天典喻玄宗死。[26]无复句:元封五年,汉武帝亲射蛟江中,获之。此句是说玄宗已死,不能再巡游了。[27] 金粟堆:指玄宗陵寝,玄宗葬于今陕西蒲城县金粟山。[28]龙媒:指良马。鸟呼风:意谓良马去尽徒见林鸟于风中啼鸣。

【赏析】

本诗为诗人的咏画名作。全诗盛赞了曹霸将军画马技艺的高超和声名的隆盛,以及他的画作《九马图》的栩栩如生,美妙超绝。全诗也通过描写观画寓托诗人对世事盛衰兴亡的感慨。在经历了玄宗、肃宗、代宗三代帝王相继当政的不安定生活后,诗人难免生出世事变换、人世沧桑、浮生如梦之感。于是,诗人在代宗广德二年作了本诗。当时,诗人的友人韦讽出任阆中录事参军,家藏曹霸画马图。曹将军,即曹霸,开元中名画家,常奉召画御马及功臣,官至左武卫将军。安史之乱后,他流落在四川。诗人在本诗中借马喻人,明写马的筋骨气概,实则寄托诗人的情感和抱负。诗人通过对《九马图》大加赞赏,表达自己对先帝的无比忠诚。这正如浦起龙在《读杜心解》中所说:“身历兴衰,感时抚事,惟其胸中有泪,是以言中有物。”

本诗在结构和章法上都有独到绝妙之处。在章法上,诗人开篇所描写的意境奇妙高远,中间的叙述跌宕起伏,结尾处看似突兀,实则颇为含蓄。第一段的四句皆为称赞曹霸画技高超、无与伦比之语;第二段一共八句,叙述曹霸当年为皇帝画马后所得到的奖赏、荣誉及恩宠;接下来的十句为第三段,描写曹霸所绘《九马图》中每匹马的姿态;最后八句为第四段,与前文提到的“先帝”相照应,抒发今非昔比的感叹。在结构上,如杨伦在《杜诗镜铨》中提到的:“尤须玩其结构之妙,将江都王衬出曹霸,又将支遁衬出韦讽,便增两人多少身分。本画九马,先从照夜白说来,详其宠赐之出;本结九马,却想到三万匹去,不胜龙媒之悲,前后波澜亦阔。中叙九马,先将拳毛、狮子二马拈出另叙,次及七马,然后将九马并说,妙在一气浑雄,不了着迹,真属画工之笔。”值得一提的是,诗人借描写《九马图》,对玄宗时代的一些人、事进行了追忆,从而暗示了世事难料、人世沧桑。全诗主要描写骏马,写得形象逼真,而从侧面表达出来的情感又感人至深,意味深远。

【诗评】

《丹青引》与《画马图》一样做法,细按之,彼如神龙在天,此如狮子跳踯,有平涉、飞腾之分;此在手法上论。所以古人文章贵于超忽变化也。

——《斋诗话》

丹青引 赠曹将军霸

——杜 甫

将军魏武之子孙[1],于今为庶为清门[2]

英雄割据虽已矣[3],文采风流今尚存。

学书初学卫夫人[4],但恨无过王右军[5]

丹青不知老将至[6],富贵于我如浮云。

开元之中常引见[7],承恩数上南薰殿。

凌烟功臣少颜色[8],将军下笔开生面。

良相头上进贤冠[9],猛将腰间大羽箭。

褒公鄂公毛发动[10],英姿飒爽来酣战。

先帝御马玉花骢[11],画工如山貌不同[12]

是日牵来赤墀下[13],迥立阊阖生长风[14]

诏谓将军拂绢素,意匠惨淡经营中 [15]

斯须九重真龙出 [16],一洗万古凡马空。

玉花却在御榻上[17],榻上庭前屹相向[18]

至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅[19]

弟子韩幹早入室[20],亦能画马穷殊相。

幹惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧[21]

将军画善盖有神,必逢佳士亦写真。

即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人[22]

途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。

但看古来盛名下,终日坎壈缠其身[23]

注释

[1]魏武:指魏武帝曹操。[2]清门:寒门。[3]英雄割据:指魏、蜀、吴三足鼎立。[4]卫夫人:东晋著名书法家。[5]王右军:指曾任右军将军的王羲之。[6]丹青句:意谓曹霸一生沉浸于笔墨丹青中而不知老之将至。[7]引见:由内臣引领应诏朝帝。[8]凌烟功臣:贞观十七年二月,唐太宗命画功臣像于凌烟阁。开元时,玄宗曾命曹霸重画。少颜色:画的颜色因年久而暗淡。[9]进贤冠:唐代百官上朝时所戴的黑色礼冠。[10]褒公鄂公:指褒国公段志玄和鄂国公尉迟敬德。[11]玉花骢(cōng):玄宗所乘骏马名。[12]画工句:意谓画工虽多,均不能得原马风神。[13]赤墀(chí):皇宫内用红漆涂的台阶。[14]迥立:昂头屹立。阊(chāng)阖(hé):本指天门,此代宫门。[15]意匠句:指曹霸苦心构思。[16]斯须:一会儿。真龙:神马。[17]玉花:指画中的玉花骢。却在:反在。[18]榻上句:意谓榻上马图和阶前真马两两相对,昂首屹立。[19]圉(yǔ)人:养马的马倌儿。太仆:掌管皇帝车马的官。惆怅:慨叹。[20]韩:玄宗时官太府寺丞,初以曹霸为师,后自成一派。入室:得师傅传授。[21]骅(huá)骝(liú):骏马。[22]屡貌句:意谓曹霸罢官后,漂泊零落,甚至常常给路人画像为生。[23]坎壈(lǎn):困顿。

【赏析】

诗从曹霸的家世写起,称赞他风流文采一脉相承,潜心研习书画而不慕富贵;继而回顾他奉旨再绘凌烟功臣和摹写玄宗爱骑玉花骢诸事,酣畅淋漓地展现出画家的高超技艺和辉煌过去。然而时过境迁,一代大师晚年非常落拓,作者以悲凉的笔调,满含同情地描述了曹霸因战乱流落民间后的艰苦生活、窘困境遇,抒发了对其遭遇的愤愤不平之情。结尾两句作慰藉语,说古来负盛名者多穷困失意,既是慰人,也是慰己。

寄韩谏议注

——杜 甫

今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。

美人娟娟隔秋水[1],濯足洞庭望八荒[2]

鸿飞冥冥日月白[3],青枫叶赤天雨霜。

玉京群帝集北斗[4],或骑麒麟翳凤凰[5]

芙蓉旌旗烟雾落,影动倒景摇潇湘。

星宫之君醉琼浆[6],羽人稀少不在旁[7]

似闻昨者赤松子[8],恐是汉代韩张良[9]

昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤[10]

国家成败吾岂敢,色难腥腐餐枫香[11]

周南留滞古所惜[12],南极老人应寿昌。

美人胡为隔秋水[13],焉得置之贡玉堂[14]

注释

[1]美人:指友人韩注。[2]濯足:用《孟子·离娄上》“沧浪之水浊兮可以濯我足”句意。八荒:最远之处。[3]鸿飞冥冥:鸿雁高飞于天际。此喻韩注归隐不出。[4]玉京:道家元始天尊的居处。群帝:众神仙。[5]翳:骑跨。[6]星宫之君:天神。[7]羽人:身穿羽衣的仙人。[8]赤松子:传说中的仙人。[9]张良:韩人,曾帮高祖刘邦兴汉,后弃功名,传其随赤松子游。[10]帏幄:刘邦曾赞张良“运筹帷幄之中,决胜千里之外”。[11]国家两句:意谓国家之兴衰成败我岂敢作壁上观,只是厌恶腥腐世道宁可洁身退居山林。[12]周南句:汉武帝前往泰山封禅,太史公司马谈随行,至周南而病危,滞留不得归。[13]胡为:为何。[14]贡玉堂:指做官事君。玉堂:朝廷。

【赏析】

本诗是唐代宗大历二年(767年)杜甫在夔州时写给韩注的。诗人以神奇浪漫的手法,把韩注喻为神仙赤松子,把朝廷近侍贵臣喻为玉京群仙,借以表现当时权臣对贤才的排挤,表达了诗人对韩注遭际的同情和对国事的关心。标题中的“韩谏议注”,谏议是官名,韩是姓,注是名。生平不详。

全诗一共可分为四段。前六句为第一段,写诗人对远在洞庭的韩注与日俱增的思念之情;接下来的六句为第二段,写在朝廷小人得势、奸臣当道的情形下,韩注不肯与奸佞同流合污,早已罢官离朝;从“似闻”以下六句为第三段,写出韩注罢官的原因,并把他比做张良,借以歌颂他的高洁品格;最后四句是第四段,抒发了诗人自己的感想:诗人希望韩注能重新回到朝廷,为国效力。

本诗结构严密,构思严谨,格调清新,写法隐晦,意境含蓄,若非反复吟咏,实难体会其中之韵味。

古柏行

——杜 甫

孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石[1]

霜皮溜雨四十围[2],黛色参天二千尺[3]

君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。

云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。

忆昨路绕锦亭东[4],先主武侯同[5]

崔嵬枝干郊原古[6],窈窕丹青户牖空[7]

落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。

扶持自是神明力,正直原因造化功。

大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重。

不露文章世已惊[8],未辞翦伐谁能送。

苦心岂免容蝼蚁[9],香叶曾经宿鸾凤[10]

志士仁人莫怨嗟,古来材大难为用。

注释

[1]柯(kē):树枝。[2]霜皮溜雨:指树皮白而润滑。[3]黛色:青黑色。[4]锦亭:杜甫在成都所建草堂的中庭名。[5]先主句:先主指刘备,成都的武侯庙附于先主庙,故云“同宫”。(bì):幽深。[6]崔嵬:高大貌。[7]户牖(yǒu):窗户。[8]文章:指美丽的色彩。[9]苦心:柏心味苦。岂免:难免。[10]宿:栖宿。

【赏析】

杜甫晚年在夔州时作此诗,歌颂夔州武侯庙内的古柏。这些古柏枝似青铜,根似磐石,树干高大,因为诸葛亮与刘备的君臣情义千百年来为人称颂,所以它们也受到当地人的爱护。

诗人联想到多年以前居住过的成都,那里武侯祠中的古柏,一样的高大挺拔,有如神明扶持。它们不辞剪伐,愿意充当支撑大厦的栋梁,但因为过于巨大而不能被拖出山;看来它们虽然苦心独具,但终不免为蝼蚁所伤了。

古柏的身世正如许多志士仁人的身世,作者吟咏古柏,意在抒发“古来材大难为用”的愤慨之情。

观公孙大娘弟子舞剑器行[1] 并序

——杜 甫

大历二年十月十九日,夔府别驾元持宅,见临颍李十二娘舞剑器,壮其蔚跂,问其所师,曰:“余公孙大娘弟子也。”开元三载,余尚童稚,记于郾城观公孙氏舞剑器浑脱,浏漓顿挫,独出冠时,自高头宜春、梨园二伎坊内人,洎外供奉,晓是舞者,圣文神武皇帝初,公孙一人而已。玉貌锦衣,况余白首,今兹弟子,亦非盛颜。既辨其由来,知波澜莫二。抚事慷慨,聊为《剑器行》。昔者吴人张旭,善草书书帖,数常于邺县见公孙大娘舞西河剑器,自此草书长进,豪荡感激,即公孙可知矣。

昔有佳人公孙氏,一舞剑器动四方。

观者如山色沮丧[2],天地为之久低昂。

如羿射九日落[3],矫如群帝骖龙翔[4]

来如雷霆收震怒,罢如江海凝清光。

绛唇珠袖两寂寞[5],晚有弟子传芬芳[6]

临颍美人在白帝[7],妙舞此曲神扬扬。

与余问答既有以[8],感时抚事增惋伤。

先帝侍女八千人[9],公孙剑器初第一。

五十年间似反掌,风尘洞昏王室[10]

梨园子弟散如烟,女乐余姿映寒日[11]

金粟堆前木已拱[12],瞿唐 石城草萧瑟[13]

玳筵急管曲复终[14],乐极哀来月东出。

老夫不知其所往,足茧荒山转愁疾。

注释

[1]公孙大娘:唐玄宗开元间著名的女舞蹈家。[2]色沮丧:惊讶失色的样子。[3](huò):闪光貌。羿:后羿。[4]矫:矫捷。群帝:群仙。骖(cān):驾驭。[5]绛唇:指歌。珠袖:指舞。[6]芬芳:公孙大娘舞蹈的精华。[7]临颍美人:指李十二娘。[8]既有以:即序中“既辨其由来”之意。[9]先帝:指唐玄宗。[10](hòng)洞:弥漫无际的样子。女乐余姿:指李十二娘的舞蹈犹存着开元盛世的风貌。金粟堆:位于金粟山的玄宗陵。木已拱:意谓墓前的树木已长得双手可以合抱了。翟唐石城:指白帝城。玳筵:玳瑁饰制的弦乐器。急管:节奏急促的管乐。

【赏析】

杜甫在夔州看到李十二娘舞剑,问其师从何人,得知她是公孙大娘的弟子。公孙大娘是开元年间著名的舞蹈家,尤善舞剑,每当剑舞一起,观者如山,天地嗟叹。那闪烁的剑光,好似后羿射下的太阳划过天际,她矫健的身姿,有如仙子乘龙凌空飞翔,至于气势,发如雷霆震怒,收若江海凝光。在玄宗能歌善舞的八千侍女当中,公孙大娘的剑舞首屈一指。

与已不年轻的李十二娘谈及往事,作者与她都不胜伤感,倏忽而过的五十年间,盛衰巨变,玄宗墓前的树木已然可以合抱,公孙大娘也已寂寞无闻,而她的高徒则流落至此偏远山城。

最后一支乐舞结束的时候,月亮升起于东天,作者沉浸在更为深切的悲慨之中,心绪烦乱。他不顾脚茧碍步,却漫无目的地疾走在荒山野地之间。

【诗评】

此诗见剑器而伤往事,所谓抚事慷慨也。故咏李氏,却思公孙;咏公孙,却思先帝。全是为开元五十年治乱兴衰而发。

——《杜臆》

石鱼湖上醉歌 并序

——元 结

漫叟以公田米酿酒,因休暇,则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引,臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之。

石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青[1]

山为樽,水为沼[2],酒徒历历坐洲岛[3]

长风连日作大浪,不能废人运酒舫[4]

我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。

注释

[1]君山:又名洞庭山,在洞庭湖中。[2]沼:池。[3]历历:一个个的。[4]废:阻止。

【赏析】

唐代宗时元结曾担任道州刺史。当时,他写了多首吟咏石鱼湖的诗作。他在《石鱼湖上作序》中写道:“泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之可以贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上堪人坐,水能浮小舫载酒,又能绕石鱼洄流,及命湖曰石鱼湖,镌铭于湖上,显示来者,又作诗以歌之。”另外,他还在诗里写道:“吾爱石鱼湖,石鱼在湖里。鱼背有酒樽,绕鱼是湖水。”

这首诗赞美了石鱼湖的美丽风光,表达了诗人无意于宦途进取,想要隐居的情怀。本诗开头以石鱼湖比作洞庭湖,以石鱼比做君山;随后,诗人描述了在石鱼湖与众友人把酒作乐的情景;最后,诗人抒发了大风浪也无法阻挡把酒作乐、借酒消愁的豪放情怀。本诗是乘兴之作,笔调清新,毫无拘谨之感,可见诗人旷达的胸怀和及时享乐的思想。整首诗自然率真,有民歌特色,蕴含着诗人丰富的想象力,颇有趣味。

山石

——韩 愈

山石荦确行径微[1],黄昏到寺蝙蝠飞。

升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大支子肥[2]

僧言古壁佛画好,以火来照所见稀。

铺床拂席置羹饭,疏粝亦足饱我饥[3]

夜深静卧百虫绝[4],清月出岭光入扉。

天明独去无道路[5],出入高下穷烟霏[6]

山红涧碧纷烂漫,时见松枥皆十围[7]

当流赤足踏涧石,水声激激风生衣。

人生如此自可乐,岂必局束为人[8]

嗟哉吾党二三子[9],安得至老不更归。

注释

[1]荦(luò)确(què):形容山路的险峻不平。[2]支子:即栀子,常绿灌木,夏季开白花,有浓香。[3]疏粝(lì):粗糙的饭食。粝:粗米。[4]百虫绝:指虫声已静。[5]无道路:指信步走在清晨的山谷中。[6]穷烟霏:走到烟雾深处。[7]枥:同“栎”。[8]局束:局促、拘束。(jī):马缰绳,这里指受牵制、束缚。[9]吾党二三子:与作者志趣相投的几个人。

【赏析】

作者沿着崎岖不平的山间小路行走,黄昏时到达了惠林寺。新雨过后,他坐在寺堂前台阶上闲看风景,看到大叶的芭蕉,肥硕的栀子。热情的寺僧向作者推荐寺中的壁画,让他大饱眼福,又为他整理床铺、端来斋饭,虽然简陋,但作者非常满意。

山中的夜安静极了,甚至没有虫鸣,作者静卧在床上,看明月转出山岭,看门前一地的月光。第二天清晨,他又独自前往山间,饱览了火红山花、碧绿涧水的烂漫相映,领略了松树、栎树的高大挺拔,还光着脚过溪踏石,任清风穿过衣裳。

人生如此便可以快乐,作者于是不愿再去过仰人鼻息的幕僚生活,他宁愿在此,一直到老。

八月十五夜赠张功曹[1]

——韩 愈

纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。

沙平水息声影绝,一杯相属君当歌[2]

君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。

洞庭连天九疑高[3],蛟龙出没猩鼯号[4]

十生九死到官所,幽居默默如藏逃[5]

下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊[6]

昨者州前捶大鼓[7],嗣皇继圣登夔皋[8]

赦书一日行千里,罪从大辟皆除死[9]

迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。

州家申名使家抑[10],坎轲只得移荆蛮[11]

判司卑官不堪说[12],未免捶楚尘埃间[13]

同时流辈多上道[14],天路幽险难追攀[15]

君歌且休听我歌,我歌今与君殊科[16]

一年明月今宵多,人生由命非由他,

有酒不饮奈明何。

注释

[1]张功曹:张署,河间人。[2]属(zhǔ):劝酒。[3]九疑:即苍梧山,在今湖南宁远县境内。从此句起至“天路幽险”句,皆是张功曹歌。[4]猩:猩猩。鼯(wú):大飞鼠。[5]幽居句:意谓谪居荒僻之地,默默受苦有如罪犯藏逃。[6]下床两句:意谓下床常常怕蛇咬,吃饭时时怕中毒,近海地湿蛰伏着蛇虫,到处散发着腥臊之气。[7]州:指郴州衙署。[8]嗣皇:指唐宪宗。登夔皋:喻任用贤良。夔、皋是舜帝时的贤臣。[9]大辟:死刑。除死:免死。[10]州家句:意谓刺史已为我申报赦免,却被观察使所阻拦。[11]坎轲:坎坷。移荆蛮:指调往江陵任职。[12]判司:对诸曹参军的统称。[13]捶楚:鞭打。[14]上道:去往京城长安。[15]天路:指进身朝廷之路。[16]殊科:不为同类。

【赏析】

诗从中秋月色写起,继而援引张署悲歌,述说了贬谪之地自然环境的险恶,谪居生活的凄苦,谈到了此次大赦二人遇到的不公待遇,表达了对于黯淡前路的畏怯之情。

诗人既已借友人之口一吐心中郁忿,便只再自作三句歌词完结全篇,一句赞今宵月光最好最多,一句说人生有命,难以自己掌握,一句道有酒且醉,不管明朝如何;看似旷达,实则寄慨遥深。

谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼

——韩 愈

五岳祭秩皆三公[1],四方环镇嵩当中[2]

火维地荒足妖怪[3],天假神柄专其雄[4]

喷云泄雾藏半腹[5],虽有绝顶谁能穷[6]

我来正逢秋雨节,阴气晦昧无清风。

潜心默祷若有应,岂非正直能感通[7]

须臾静扫众峰出,仰见突兀撑青空。

紫盖连延接天柱[8],石廪腾掷堆祝融[9]

森然魄动下马拜,松柏一径趋灵宫[10]

粉墙丹柱动光彩,鬼物图画填青红。

升阶伛偻荐脯酒[11],欲以菲薄明其衷[12]

庙令老人识神意[13],睢盱侦伺能鞠躬[14]

手持杯珓导我掷[15],云此最吉余难同[16]

窜逐蛮荒幸不死[17],衣食才足甘长终[18]

侯王将相望久绝,神纵欲福难为功[19]

夜投佛寺上高阁,星月掩映云朣胧[20]

猿鸣钟动不知曙,杲杲寒日生于东[21]

注释

[1]祭秩皆三公:祭祀都是按照祭奠三公的等级进行的。三公:泛指人臣的最高爵位。[2]嵩当中:泰山、衡山、华山、恒山各镇东、南、西、北四方,嵩山位于中心,故云。[3]火维句:衡山处于炎热荒僻的南方,古人以为其地多妖怪。维:隅落。[4]假:授予。柄:权力。[5]半腹:山腰。[6]穷:登顶。[7]正直:指岳神。[8]紫盖、天柱与下面的石廪、祝融都是山峰名。[9]腾掷:形容山势跌宕逶迤的样子。[10]一径:一路。趋:朝向。灵宫:指衡岳庙。[11]伛(yǔ)偻(lǚ):曲身示敬。荐脯酒:进献肉和酒。荐:进献。[12]菲簿:指菲薄的祭品。明其衷:表明自己的敬意。[13]庙令:掌管寺庙的人。[14]睢(suī)盱(xū):此处是凝视的意思。侦伺:窥察。能鞠躬:惯于鞠躬。[15]杯珓(jiào):占卜用具。导我掷:教给我投掷的方法。[16]云此句:意谓老人说此卦相最吉,其他卦相难以与之相比。[17]窜逐蛮荒:指远谪阳山事。[18]衣食句:意谓衣食刚足温饱,但甘愿长此而终。[19]侯王两句:意谓侯王将相之望早已断绝,纵使神明想要赐福于我,也难奏效。[20]朣(tóng)胧:朦胧的样子。[21]杲(gǎo)杲:形容日色明亮。

【赏析】

由郴州前往江陵赴任途中,作者有幸来到云雾缭绕、巍峨险峻的南岳脚下,他不禁联想起历代对于五岳的隆重祀典,想到关于衡山的悠久传说,越发感到它神秘莫测、令人景仰。

适逢秋雨季节,本没有希望看到壮丽的景色,然而经过作者一番“潜心默祷”,须臾之间云开雾散,奇峰秀峦突兀而出,这虽说是巧合,但作者却认为是神灵有知。

为了向神灵表达敬意,他沿山而上,来到衡岳庙贡献祭品。庙令老人提出为他占卜,得“最吉”一卦。作者心想:前些时候被贬蛮荒之地未死已是幸运,而今只求衣食无忧,早已断绝侯王将相之望,纵然神明想要赐福怕也只会徒劳无功。

作者夜宿佛寺,心怀坦荡地酣睡过去,连第二天清晨的寺钟猿鸣也不能将他吵醒,直至明亮的太阳从东方升起。

石鼓歌

——韩 愈

张生手持石鼓文,劝我试作石鼓歌。

少陵无人谪仙死[1],才薄将奈石鼓何。

周纲陵迟四海沸[2],宣王愤起挥天戈[3]

大开明堂受朝贺,诸侯剑佩鸣相磨[4]

蒐于岐阳骋雄俊[5],万里禽兽皆遮罗[6]

镌功勒成告万世[7],凿石作鼓隳嵯峨[8]

从臣才艺咸第一,拣选撰刻留山阿。

雨淋日炙野火燎,鬼物守护烦撝呵[9]

公从何处得纸本,毫发尽备无差讹。

辞严义密读难晓,字体不类隶与蝌[10]

年深岂免有缺画,快剑斫断生蛟鼍[11]

鸾翔凤翥众仙下[12],珊瑚碧树交枝柯[13]

金绳铁索锁纽壮[14],古鼎跃水龙腾梭[15]

陋儒编诗不收入[16],二雅褊迫无委蛇[17]

孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥[18]

嗟余好古生苦晚,对此涕泪双滂沱。

忆昔初蒙博士征[19],其年始改称元和。

故人从军在右辅,为我度量掘臼科[20]

濯冠沐浴告祭酒[21],如此至宝存岂多?

毡包席裹可立致,十鼓只载数骆驼。

荐诸太庙比郜鼎[22],光价岂止百倍过[23]

圣恩若许留太学[24],诸生讲解得切磋。

观经鸿都尚填咽[25],坐见举国来奔波[26]

剜苔剔藓露节角[27],安置妥帖平不颇[28]

大厦深檐与盖覆,经历久远期无佗[29]

中朝大官老于事,讵肯感激徒媕婀[30]

牧童敲火牛砺角[31],谁复著手为摩挲[32]

日销月铄就埋没,六年西顾空吟哦[33]

羲之俗书趁姿媚[34],数纸尚可博白鹅[35]

继周八代争战罢,无人收拾理则那[36]

方今太平日无事,柄任儒术崇丘轲[37]

安能以此上论列[38],愿借辩口如悬河。

石鼓之歌止于此,呜呼吾意其蹉跎[39]

注释

[1]少陵:杜甫。谪仙:李白。[2]周纲:周朝的朝纲。陵迟:衰败。[3]宣王:周宣王,周室中兴之主。挥天戈:喻宣王之开疆扩土、平定叛乱。[4]诸侯句:形容朝拜的诸侯众多,以致剑佩相磨而鸣响。剑佩:剑上的玉饰。[5]蒐(sōu):打猎。岐阳:岐山之南。[6]遮罗:被网围拦捕。[7]镌功勒成:刻功业成就于石上。勒:刻。成:成就。[8]隳(huī):毁坏。[9]撝:通“挥”。呵:喝叱。[10]隶:隶书。蝌:指蝌蝌文,一种古文字。[11] 快剑句:此句是写石鼓文已然残缺。斫(zhuó):砍。蛟鼍(tuó):蛟龙。[12]鸾翔句:形容字体活泼灵动,有如鸾飞凤舞,天上众仙飘忽而下。翥(zhù):飞。[13] 珊瑚句:形容文字相互交错。[14]金绳铁索句:喻字体的苍劲钩连。[15]古鼎跃水:形容字体沉稳而有灵气。龙腾梭:古有龙化梭的传说。[16]诗:指《诗经》。[17]二雅:指《诗经》中的《大雅》、《小雅》。褊(pián)迫:狭小。委蛇:迂远壮阔的样子。[18]孔子两句:意谓孔子因未到秦地,故采诗未收石鼓文,就像只取了星宿而遗漏了太阳和月亮。掎(jǐ)摭(zhí):摘取。羲:羲和,指太阳。娥:嫦娥,指月亮。[19] 忆昔句:指元和元年韩愈召为国子博士。[20]臼科:埋石鼓的坑穴。[21]濯(zhuó):洗涤。[22]荐:进献。郜鼎:太庙中的神器。[23] 光价:声价。[24]太学:国子监。[25] 观经鸿都:到鸿都门观看、摹写经文。鸿都门:藏书之所。填咽(yè):拥塞。[26]坐:即将。[27]节角:文字的棱角。[28]颇:歪斜。[29] 无佗:不出其他问题。[30]讵(jù)肯:岂肯。媕(ān)婀(ē):无主见,犹豫不决。[31] 敲火:敲石取火。砺:磨。[32] 摩挲:抚摸玩赏。[33]六年西顾:此诗是元和六年作。[34]羲之:东晋王羲之。[35]数纸句:王羲之爱鹅,曾书写《道德经》以换一山阴道士之鹅。[36]则那(nuó):又奈何。[37]柄任儒术:尊儒之意。丘轲:指孔子与孟子。论列:议论。[38]其蹉跎:意谓将只是白费心思而已。

【赏析】

我们仍旧能从这篇《石鼓歌》上领略石鼓文当日的风貌。诗中“辞严”八句便是对石鼓文形态气韵的极佳写真。但作者作此篇的目的并不在描画石鼓文上,而是在替石鼓千年来历尽雨打风吹水淹火烧而不为人知的身世痛惜叹惋,希望它们的珍贵价值有朝一日能被人们所认识,能被完好地保存起来,为更多的人所研究琢磨。韩愈一生勤于治学,尤其喜欢钻研古代文献,他以如此激情为石鼓谱写下史诗般的赞歌,可见其对古文化的深爱之情。而这篇作品也因“体势恢弘,音韵铿訇”而为人所称道。

【诗评】

大开大阖,段落章法井然,是一篇绝妙文字。

——《历代诗发展》

渔翁

——柳宗元

渔翁夜傍西岩宿[1],晓汲清湘燃楚竹[2]

烟销日出不见人,欸乃一声山水绿[3]

回看天际下中流,岩上无心云相逐。

注释

[1]西岩:在湖南零陵县西湘江外。[2]燃楚竹:指烧竹煮水。[3]欸(ǎi)乃:行船时的摇橹声。

【赏析】

渔翁夜晚泊舟在西山脚下,早上汲清湘之水,燃楚竹为薪。当雾散日出时,他的小舟便已不见踪影,但青山绿水间却时而传来那清寥悠长的摇橹之声。此诗作于柳宗元被贬永州期间,写渔翁而意在自况,传寄出诗人萧然世外、悠游自适的洒脱情怀。结尾两句从渔翁角度写出:他驾小舟顺流而下,回望来处,只见西岩上白云浮动,好像在互相追逐。恬然意境,令人神远。

长恨歌

——白居易

汉皇重色思倾国[1],御宇多年求不得[2]

杨家有女初长成,养在深闺人未识。

天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春[3]

姊妹弟兄皆列土[4],可怜光彩生门户。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

缓歌慢舞凝丝竹[5],尽日君王看不足。

渔阳鼙鼓动地来[6],惊破霓裳羽衣曲。

九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

翠华摇摇行复止[7],西出都门百余里。

六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

花钿委地无人收[8],翠翘金雀玉搔头[9]

君王掩面救不得,回看血泪相和流。

黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁[10]

峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

天旋地转回龙驭[11],到此踌躇不能去。

马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归[12]

归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳[13]

芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?

春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老[14]

夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。

悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

临邛道士鸿都客[15],能以精诚致魂魄[16]

为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅[17]

排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。

楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

中有一人字太真[18],雪肤花貌参差是。

金阙西厢叩玉扃[19],转教小玉报双成[20]

闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开[21]

云鬓半偏新睡觉[22],花冠不整下堂来。

风吹仙袂飘飘举[23],犹似霓裳羽衣舞。

玉容寂寞泪阑干[24],梨花一枝春带雨。

含情凝睇谢君王[25],一别音容两渺茫。

昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿[26]

但教心似金钿坚,天上人间会相见。

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

七月七日长生殿,夜半无人私语时。

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

注释

[1]汉皇:指唐玄宗。[2]御宇:统御天下。[3]醉和春:醉意伴随着春意。[4]列土:分封领地。[5]凝丝竹:喻歌舞紧扣音乐声。[6]渔阳句:指安禄山在渔阳起兵叛乱。鼙(pí)鼓:中国古代军队中用的小鼓。[7]翠华:皇帝仪仗中用翠鸟羽毛作装饰的旗帜。[8]花钿(diàn):花朵形首饰。[9]翠翘、金雀、玉搔头:均是杨妃所佩带的钗簪。[10]云栈(zhàn):高入云霄的栈道。剑阁:在今四川剑阁县东北大剑山、小剑山之间,为由陕入川的必经之路。[11]天旋句:指局势转变,玄宗还京。龙驭(yù):皇帝的车驾。[12] 信马归:任马驰骋而归。[13]太液:太液池。未央:未央宫。[14]椒房:后妃们住的地方。阿监:指宫中女官。[15]临邛(qióng)句:意谓来自蜀中,作客长安的道士。临邛:今四川邛崃县。鸿都:汉宫门名,此指长安。[16]致魂魄:将灵魂召来。[17] 方士:有道术的人。[18]太真:杨贵妃为女道士时号太真。[19]扃(jiōng):门户。[20] 转教:指请侍女通报。小玉、双成:指太真侍女。[21]珠箔:珠帘。迤逦开:谓层层敞开。[22] 新睡觉:刚睡醒。[23]袂(mèi):衣袖。[24]阑干:形容泪水横流的样子。[25] 凝睇(dì):凝视。[26]擘(bāi):分开。

【赏析】

白居易的《长恨歌》是古典诗歌中的不朽之作,从它问世到现在十二个世纪的漫长岁月里,始终是传唱不衰,保持着极强的生命力。作者作此歌的初衷本是“惩尤物,窒乱阶,垂于将来”(《长恨歌传》),可以说是将《长恨歌》的主题定为了“耽色误国”,然而却在写作的过程当中为李、杨二人凄美的爱情故事所裹挟,不由自主地写出了这首千古绝唱。全诗将叙事、写景、抒情三者完美地结合在一起,将一幅幅浸透人间悲喜、饱含荣枯变化的画面展现在人们面前,动情讲述了一个朝代由盛而衰的历史,一位帝王由喜而悲的爱情,旷世的爱情与流传千古的佳句同样具有无穷魅力,超越了时空的阻隔和生命的极限,最终达到一种永恒的境界。

【诗评】

《长恨歌》一篇,其事本易传,以易传之事,为绝妙之词,有声有情,可歌可泣,文人学士,既叹为不可及,妇人女子,亦喜闻而诵之,是以不胫而走,传遍天下。

——《瓯北诗话》

琵琶行 并序

——白居易

元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于曹、穆二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长歌以赠之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟[1]

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声[2],未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺[3]

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语[4]

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑[5],幽咽泉流水下滩。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇[6]

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣[7]

曲终收拨当心画[8],四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服[9],妆成每被秋娘妒[10]

五陵年少争缠头[11],一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎[12],血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故[13]

门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去[14]

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干[15]

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓城地低湿[16],黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾[17]

岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听[18]

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急[19]

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多,江州司马青衫湿[20]

注释

[1]欲语迟:欲说还休。[2]转轴:转动琵琶上琴柱调音色。[3]霓裳:《霓裳羽衣曲》。六幺:曲名。[4]大弦、小弦:分别指琵琶上最粗的弦和最细的弦。[5]间关:象声词。形容婉转的鸟鸣声。[6]冰泉冷涩两句:意谓琵琶声好像冰泉冷涩一样渐缓渐停,直至中断。[7]银瓶两句:形容琵琶声忽而铿然响起,如同银瓶迸裂水浆四溅,又如铁骑突出刀枪齐鸣。[8]拨:拨弦的用具。当心画:用拨当着琵琶的中心用力一划。[9]善才:善弹者。[10]秋娘:泛指歌妓。[11] 缠头:唐时艺妓表演完毕,观者多以绫帛为赠,称为缠头。[12]钿头句:意谓欢乐时便以首饰击节打拍,以至于首饰常常断裂破碎。钿头银篦:两端镶有金玉花形的银篦子。[13] 颜色故:姿容衰老。[14]浮梁:今江西景德镇市。[15]阑干:指泪水横流的样子。[16]湓(pén)城:在今江西瑞昌,临九江。[17]独倾:独酌。[18]呕哑、嘲哳(zhā):形容声音杂乱刺耳。[19]促弦:拧紧琴弦。[20]青衫:唐官员品级最低的服色。

【赏析】

《琵琶行》是继《长恨歌》之后的又一部极为优秀的长篇叙事诗,是白居易谪居浔阳时所作。那一年的秋天,诗人于浔阳江头送别友人,主客正因宴席上缺少管弦相伴而无法畅饮,忽然被一阵从江上传来的琵琶声感动,于是逐音寻去,见到了本诗的女主人公,这位琴艺精湛却已年长色衰的琵琶女。

在作者的细腻而深刻笔下,她的情态声貌、举意动容无不透露着伤心人的矜持,她那时而幽婉、时而铿锵、高回低转的琵琶声中寄寓着无限心事,她关于自己身世的叙述,是对辉煌过去的追忆,是浮华过后的凄凉。而当这一切听在作者耳中,看在作者眼里,他终于不胜伤感,潸然泪下,发出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的深沉叹息。

全诗结构缜密,譬喻精妙,感情深挚;情节波澜起伏,时有绝处逢生之妙,而且诗中流传的千古佳句颇多,真是不朽名篇。

韩碑

——李商隐

元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲[1]

誓将上雪列圣耻[2],坐法宫中朝四夷[3]

淮西有贼五十载,封狼生貙貙生罴[4]

不据山河据平地,长戈利矛日可麾。

帝得圣相相曰度,贼斫不死神扶持[5]

腰悬相印作都统[6],阴风惨淡天王旗[7]

愬武古通作牙爪[8],仪曹外郎载笔随[9]

行军司马智且勇[10],十四万众犹虎貔。

入蔡缚贼献太庙[12],功无与让恩不訾[13]

帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞[14]

愈拜稽首蹈且舞[15],金石刻画臣能为。

古者世称大手笔,此事不系于职司[16]

当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐[17]

公退斋戒坐小阁[18],濡染大笔何淋漓。

点窜尧典舜典字[19],涂改清庙生民诗[20]

文成破体书在纸[21],清晨再拜铺丹墀[22]

表曰臣愈昧死上[23],咏神圣功书之碑。

碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭[24]

句奇语重喻者少[25],谗之天子言其私。

长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治[26]

公之斯文若元气,先时已入人肝脾。

汤盘孔鼎有述作,今无其器存其辞。

呜呼圣王及圣相,相与烜赫流淳熙[27]

公之斯文不示后,曷与三五相攀追[28]

愿书万本诵万遍,口角流沫右手胝[29]

传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基[30]

注释

[1]轩:轩辕氏。羲:伏羲氏。[2]列圣耻:唐王朝从安史之乱起便形成了外敌入侵、藩镇割据的局面,宪宗之前的几个皇帝曾因为吐蕃与地方军阀的叛乱而出奔。[3]法宫:皇帝处理政务的正殿。四夷:泛指四方边地。[4]淮西两句:意谓淮西等地为奸贼割据了五十多年,而这些武臣的残暴又是代代相承的。貙(chū)、罴(pí):都是凶猛的野兽。[5]帝得圣相两句:意谓唐宪宗得到贤明的宰相名叫裴度,贼寇们暗杀他不死是神明的辅助。[6]都统:军队的统帅。[7]天王旗:皇帝的旗帜。[8]愬(sù)、武、古、通:指裴度手下的大将李愬、韩公武、李道古、李文通。[9]仪曹外郎:礼部员外郎李宗闵。[10]行军司马:指韩愈,其时他担任军中顾问。貔(pí):传说中的猛兽。[12] 入蔡句:指元和十二年十月李愬夜袭蔡州,擒叛将吴元济,解至长安一事。[13]恩不訾(zī):意谓皇上对他的恩遇也不可估量。訾:计量。[14]宜为辞:指诏命韩愈作《平淮西碑》。[15]稽(qǐ)首:叩头。[16]此事句:此事重大不能交给一般文字官员,须亲自执笔。[17]讫(qì):毕。颔:点头。颐:下巴。[18] 公:指韩愈。[19]点窜:指修改字句。[20]清庙、生民:《诗经》篇名。[21]破体:行书的一种。[22]丹墀(chí):皇宫前的红色台阶。[23]昧死:冒死。[24]灵鳌(áo):负碑的大龟。螭(chī):无角龙。此指碑上所刻的螭形花纹。[25]喻:理解。[26] 谗之三句:指李愬之妻入宫向宪宗言碑文不实,宪宗遂命磨去碑文,遣人重撰一事。[26]烜(xuǎn)赫:显赫。[28]公之两句:意谓韩碑碑文若不能昭示后世,宪宗功业又如何与三皇五帝相承接。[29]胝(zhī):茧。[30]玉检:封存封禅文书的器具。明堂:天子处理政务、召见诸侯的地方。

【赏析】

本诗由宪宗决心削平藩镇开始写起,详尽叙述了裴度率军平定淮西的功绩,以及韩碑从撰碑、树碑到推碑的过程,热情赞颂了韩愈碑文的不朽价值。全诗叙议相兼,写得高古雄拔,直追韩愈之风。

【诗评】

生硬中饶有古意,甚似昌黎而清新过之。

——《玉溪生诗意》

燕歌行 并序

——高 适

开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉。

汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼[1]

男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

金伐鼓下榆关[2],旌旗逶迤碣石间[3]

校尉羽书飞瀚海[4],单于猎火照狼山。

山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨[5]

战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。

大漠穷秋塞草衰,孤城落日斗兵稀。

身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。

铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后[6]

少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。

边庭飘摇那可度,绝域苍茫更何有?

杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗[7]

相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋?

君不见沙场争战苦,至今犹忆李将军。

注释

[1]残:凶残。[2]榆关:即今山海关。[3]碣石:古山名,在今河北省昌黎县西北。[4]羽书:紧急军书。瀚海:大沙漠。[5]凭陵:侵扰。[6]玉箸:形容眼泪像玉制的筷子。[7]刁斗:古代军中白天来烧饭,晚上用来敲击巡更的铜器。

【赏析】

烽火起于东北边境,汉家大将告别家乡征讨敌寇。男儿生当纵横驰骋,再加上天子特别的激励和奖赏,所以汉将率领着大军,一路金鼓雷鸣。前方校尉快马传书,说匈奴单于正在狼山扬威耀武,战争因此而正式揭幕。在那偏远荒凉的边境上,战士们每每与狂风暴雨般袭来的匈奴铁骑拼死相搏,而汉将却沉迷在美人歌舞中。寒冷的边塞之秋来临了,能够作战的士兵越来越少,然而身受皇恩、大意轻敌的汉将却始终没能让敌人退去。可怜那些跟随他远征至此的战士,他们受尽艰苦,可怜战士们的妻子,她们望眼欲穿,肝肠寸断。短兵相接、血肉横飞,舍命拼杀的战士难道是为了功勋吗?让人伤感的是像飞将军李广一样的统帅已难寻觅。