第68章 版本和注释说明(17)
- 瓦尔登湖
- (美)亨利·戴维·梭罗
- 3031字
- 2016-09-23 17:22:01
[1045]原诗第一句直译应该是:“让他们走上歪路,去考察遥远的伊比利亚人吧。”伊比利亚人是指生活在欧洲西南角伊比利亚半岛上的人,在克劳狄乌斯的时代算是偏远的边疆;为了便于美国读者更好地领会原诗的意思...
后续精彩内容,请登录阅读
登录订阅本章 >
[1045]原诗第一句直译应该是:“让他们走上歪路,去考察遥远的伊比利亚人吧。”伊比利亚人是指生活在欧洲西南角伊比利亚半岛上的人,在克劳狄乌斯的时代算是偏远的边疆;为了便于美国读者更好地领会原诗的意思...