公文翻译:译·注·评(翻译名师讲评系列)在线阅读
会员

公文翻译:译·注·评(翻译名师讲评系列)

蔡力坚
开会员,本书免费读 >

社会科学语言文字18.4万字

更新时间:2021-03-26 19:04:20 最新章节:参考文献

立即阅读
加书架
下载
听书

书籍简介

本书强调翻译的准确性,通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式,把公文翻译中常出现的错误或其他问题提出来,并加以解决。
品牌:清华大学
上架时间:2016-07-01 00:00:00
出版社:清华大学出版社
本书数字版权由清华大学提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行

最新章节

蔡力坚
主页
  • 会员
    翻译是一门艺术,是对准确性的追求与创造性的发挥的巧妙结合,而要达到最佳结合效果,译者必须时刻注意分析语境,洞察词语的互动关系,了解原文取得连贯的方式,确保连贯性能再现于译文,另外,对于英汉翻译来说,在翻译过程的特定阶段还少不了中文思维。本书从全新的视角探讨英汉翻译问题,在准确性、创造性、语境、连贯性、中文思维五个方面用大量实例加以说明,并配以短文翻译练习和评析,选材力求多样,目的是帮助翻译专业研究
    蔡力坚语言文字18.2万字

同类热门书

最新上架

  • 会员
    本书主要围绕英语句子结构的分析与构建,以句法框架为切入点,结合图示,自上而下将句子的主干和其他构成要素分别进行细致透彻的细分和讲解。本书对英语句子及其组成成分进行了分类,通过深入、细致分析每个成分在句子中的意义、性质和功能,将句子成分的句法功能和语义功能相结合,充分阐释句子组建的基本逻辑以及不同形态句子成分之间的转换关系,使读者对句子的认识不再停留在僵化的公式记忆,而是能够进行合理、准确的组建和转
    刘亚玲 郑帅社科16.5万字
  • 会员
    本书为越秀外国语学院“语言与文化论坛”学术论文集,以会通中外语言文化、关注学科发展前沿、注重基础应用研究、促进人文学术交流为宗旨,探讨不同语言与文化理论,交流学界最新研究动态,挖掘语言与文化多元化特征。本书视野宏阔,力求展现最新学术成果,深入研究翻译与跨文化的现象,兼具基础教学与应用研究,呈现青年学者多元化的学术成果,具有一定的学术水准。
    魏小琳 王理行主编社科18.1万字
  • 会员
    本书共收录古文字学科的前沿研究成果122篇,涉及甲骨文、金文、战国文字、秦汉文字等多方面内容的研究。既有关于文字考释的文章,也有关于出土文献与传世文献校读、专题研究等的文章,披露了新材料,涉及古代的文字、思想、文化、制度等多方面,可反映学界的最新研究成果。
    中国古文字研究会 福建师范大学文学院编社科0字
  • 会员
    本书共13章,分为框架、语言、实例三个部分,讲述了公文材料的谋篇布局、裁量取舍、遣词造句、推敲润色等步骤,分解了五个具体案例的撰写全过程。本书围绕公文写作的实战能力培养,从框架、语言和实战分析三个层面入手,辅之以大量的案例,帮助读者提高对公文写作的理解认识水平和实践运用能力。本书在章节布局方面,先介绍如何对框架结构做整体布局,通过对不同种类公文材料逻辑思维的梳理,从本源上分析公文框架结构形成固定化
    王振社科14万字
  • 会员
    语言被视为区分民族的重要标志之一,文字作为语言最重要的内在载体与外在形式,其发展与变革对民族国家文化发展至关重要。文字改革作为语言政策中缺一不可的部分,影响着一个国家文化现代化与国际化进程。《文字改革国际化:东亚国家文化现代化的路径研究》从政治学角度出发,重现文字改革国际化背后的国际政治社会因素,并将这些影响因素归纳为四个变量,选取中国、日本、越南三个国家近代文字改革国际化的进程进行研究,梳理了三
    张瀚文社科19.3万字
  • 会员
    如何靠写作实现长久稳定的多渠道创收,几乎是每一个自媒体人都思考过的问题。本书是一本以赢利为核心目标,从快速入门到多渠道打造个人IP的全流程指导书。基于这一目标,本书作者以自身经历为例,从写作入门、写作精进、多平台运营、个人IP打造等方面全面分析自媒体人发展的方向。作者认为,作为以写作为核心能力的自媒体人,想要依靠写作产生持续价值,需要不断深挖和宣传个人品牌,将粉丝转化成超级客户。读完本书你会明白,
    理白社科13.3万字
  • 会员
    《新媒体写作:从提笔就怕到成就IP》系统地阐述了有关写作的理念、思维和方法论,内容包括写作认知、选题定位、框架思维、精品内容、爆文的底层逻辑、精准转化、引爆IP、终身写作。书中运用了大量案例来解读写作的每一环节和巧妙技法,因此既是一本写作入门手册,也是一本写作实战书,可助力读者更新写作思维,从提笔就怕到成就IP,养成终身写作习惯,通过写作实现人生的更多可能。本书适合想要系统地提升写作能力,通过写作
    赵博平社科10.7万字
  • 会员
    中国古代文体学是研究古代文学的体裁、体制、风格、语言特征、章法结构等现象的综合性学科,是文学理论的一个重要方面。无论古人、今人,作文行事都讲究“得体”,可以说文体学是渗入中华文化基因的一门学问,是传统文化的精髓之一。对近代以来逐渐式微的传统文体学研究的回归,也昭示着古代文学领域中国特色、中国风格话语体系的回归。《中国古代文体学研究》力主回到中国文体学语境来发现中国文学自己的历史,分别从学科论纲、文
    吴承学社科51.8万字
  • 会员
    《怎样教外语》是一本讨论外语教学方法的译作。译自丹麦语言学家奥托?叶斯柏森(OttoJespersen)著作的英译本HowtoTeachAForeignLanguage(第一版于1904年出版)。该书最早以丹麦语出版,出版后在当时的外语教育界产生了巨大影响,被外语教师当作“圣经”,并译为多种语言出版。全书由十一章组成,内容包括:外语教学改革的历史背景和外语教学的目的;外语教学的原则和方法
    (丹麦)奥托·叶斯柏森社科10.7万字